aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: ec2f1eefac0dbe34100a203e71be8a17ef4684f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
# French translation.
# Copyright (C) 2007, 2008 Ludovic Courtès
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:53
msgid "unexpected character in Skribilo module"
msgstr "caractère inattendu dans le module Skribilo"

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:150
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:210
msgid "Technical Report"
msgstr "Rapport Technique"

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:180
msgid "editor"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:181
msgid "Chapter "
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:186
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Thèse de doctorat"

#: src/guile/skribilo/ast.scm:138
#, scheme-format
msgid "orphan node: ~a~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:145
#, scheme-format
msgid "cycle found in AST: ~a~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:152
#, scheme-format
msgid "~a: unknown markup option for `~a'~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:160
#, scheme-format
msgid "`~a' (~a): markup identifier already bound~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:168
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined AST error: ~a~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:110
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "~a:~a:~a: entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:113
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:117
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry template: `~a', in `~a'~%"
msgstr "patron de bibliographie incorrect : `~a', dans `~a'~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:122
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry s-exp: `~a'~%"
msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:126
#, scheme-format
msgid "undefined bibliography error: ~a~%"
msgstr "erreur de bibliographie indéfinie : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:124
#, scheme-format
msgid "in `~a': invalid argument: ~S~%"
msgstr "dans `~a': argument incorrect: ~S~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:131
#, scheme-format
msgid "in `~a': too few arguments: ~S~%"
msgstr "dans `~a': trop peu d'arguments: ~S~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:138
#, scheme-format
msgid "~a: not found in path `~S'~%"
msgstr "~a: non trouvé dans le chemin `~S'~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:145
#, scheme-format
msgid "~a: cannot open file~%"
msgstr "~a: échec d'ouverture du fichier~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:151
#, scheme-format
msgid "~a: cannot write to file~%"
msgstr "~a: échec en écriture sur le fichier~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:157
#, scheme-format
msgid "file error: ~a~%"
msgstr "erreur de fichier : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:166
#, scheme-format
msgid "undefined skribilo error: ~S~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/engine.scm:77
#, scheme-format
msgid "unknown engine `~a'~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/engine.scm:82
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined engine error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/index.scm:97
#, scheme-format
msgid "the-index: char-offset `~A' out of bounds~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/source.scm:69
#, scheme-format
msgid "source language `~a' does not have an extractor~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/source.scm:74
#, scheme-format
msgid "source definition of `~a' in language `~a' not found~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/source.scm:80
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined source error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/sui.scm:82
#, scheme-format
msgid "invalid SUI form: ~A~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/sui.scm:87
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined sui error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/verify.scm:74
#, scheme-format
msgid "option `~a' of markup `~a' not supported by engine `~a'~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/verify.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined verify error: ~a~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"