1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
|
# Serbian translation of skribilo.
# Copyright (C) 2015 Ludovic Courtès (msgids)
# This file is distributed under the same license as the skribilo package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: skribilo-0.9.2.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-21 22:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:55
msgid "unexpected character in Skribilo module"
msgstr "неочекивани знак у модулу Скрибила"
#. TRANSLATORS: The next few msgids are fragments of
#. bibliography items.
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:153
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:213
msgid "Technical Report"
msgstr "Технички извештај"
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:160
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:166
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:182
msgid "In "
msgstr "У "
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:183
msgid "editor"
msgstr "уређивачу"
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:184
msgid "Chapter "
msgstr "Поглавље "
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:189
msgid "PhD Thesis"
msgstr "ПхД теза"
#: src/guile/skribilo/ast.scm:139
#, scheme-format
msgid "orphan node: ~a~%"
msgstr "напуштени чвор: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/ast.scm:146
#, scheme-format
msgid "cycle found in AST: ~a~%"
msgstr "циклус је пронађен у АСТ-у: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/ast.scm:153
#, scheme-format
msgid "~a: unknown markup option for '~a'~%"
msgstr "~a: непозната опција означавања за „~a“~%"
#: src/guile/skribilo/ast.scm:161
#, scheme-format
msgid "'~a' (~a): markup identifier already bound~%"
msgstr "„~a“ (~a): одредник означавања је већ свезан~%"
#: src/guile/skribilo/ast.scm:169
#, scheme-format
msgid "undefined AST error: ~a~%"
msgstr "неодређена грешка АСТ-а: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:111
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "~a:~a:~a: неисправан библиографски унос: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:114
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "неисправан библиографски унос: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:118
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry template: '~a', in '~a'~%"
msgstr "неисправан шаблон библиографског уноса: „~a“, у „~a“~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:123
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry s-exp: '~a'~%"
msgstr "неисправан с-израз библиографског уноса: „~a“~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:127
#, scheme-format
msgid "undefined bibliography error: ~a~%"
msgstr "неодређена библиографска грешка: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:142
#, scheme-format
msgid "Call stack trace not available.~%"
msgstr "Траг позива спремника није доступан.~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:143
#, scheme-format
msgid "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%"
msgstr "Користите „GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...“ за опширнији траг спремника.~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:163
#, scheme-format
msgid "in '~a': invalid argument '~a': ~S~%"
msgstr "у „~a“: неисправан аргумент „~a“: ~S~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:168
#, scheme-format
msgid "in '~a': invalid argument: ~S~%"
msgstr "у „~a“: неисправан аргумент: ~S~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:175
#, scheme-format
msgid "in '~a': too few arguments: ~S~%"
msgstr "у „~a“: премало аргумената: ~S~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a: not found in path '~S'~%"
msgstr "~a: нисам нашао у путањи „~S“~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:189
#, scheme-format
msgid "~a: cannot open file~%"
msgstr "~a: не могу да отворим датотеку~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:195
#, scheme-format
msgid "~a: cannot write to file~%"
msgstr "~a: не могу да пишем у датотеку~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:201
#, scheme-format
msgid "file error: ~a~%"
msgstr "грешка датотеке: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:210
#, scheme-format
msgid "undefined skribilo error: ~S~%"
msgstr "неодређена грешка скрибила: ~S~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:220
#, scheme-format
msgid "unexpected error condition: ~A~%"
msgstr "неочекивани услов грешке: ~A~%"
#: src/guile/skribilo/engine.scm:74
#, scheme-format
msgid "unknown engine `~a'~%"
msgstr "непознати погон `~a“~%"
#: src/guile/skribilo/engine.scm:79
#, scheme-format
msgid "undefined engine error: ~A~%"
msgstr "неодређена грешка погона: ~A~%"
#: src/guile/skribilo/index.scm:97
#, scheme-format
msgid "the-index: char offset '~A' out of bounds~%"
msgstr "индекс: помак знака „~A“ је ван граница~%"
#: src/guile/skribilo/source.scm:70
#, scheme-format
msgid "source language '~a' does not have an extractor~%"
msgstr "изворни језик „~a“ нема програм за распакивање~%"
#: src/guile/skribilo/source.scm:75
#, scheme-format
msgid "source definition of '~a' in language '~a' not found~%"
msgstr "изворна одредница „~a“ у језику „~a“ није нађена~%"
#: src/guile/skribilo/source.scm:81
#, scheme-format
msgid "undefined source error: ~A~%"
msgstr "неодређена грешка извора: ~A~%"
#: src/guile/skribilo/sui.scm:82
#, scheme-format
msgid "invalid SUI form: ~A~%"
msgstr "неисправан облик АИС-а: ~A~%"
#: src/guile/skribilo/sui.scm:87
#, scheme-format
msgid "undefined SUI error: ~A~%"
msgstr "неодређена грешка АИС-а: ~A~%"
#: src/guile/skribilo/verify.scm:75
#, scheme-format
msgid "option '~a' of markup '~a' not supported by engine '~a'~%"
msgstr "опција „~a“ означавања „~a“ није подржана погоном „~a“~%"
#: src/guile/skribilo/verify.scm:82
#, scheme-format
msgid "undefined verify error: ~a~%"
msgstr "неодређена грешка потврђивања: ~a~%"
#: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425
#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809
msgid "image URLs are not supported"
msgstr "адресе слика нису подржане"
#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177
#, scheme-format
msgid "Info node title '~A' already used"
msgstr "Наслов чвора обавештења „~A“ је већ коришћен"
#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180
msgid "previous occurrence was here"
msgstr "претходна појава беше овде"
#: src/guile/skribilo/package/base.scm:538
msgid "file, start/stop, and definition cannot be combined with body"
msgstr "датотека, почетак/крај, и одредница се не могу комбиновати са разрадом"
#: src/guile/skribilo/package/base.scm:543
msgid "start/stop are exclusive with a definition"
msgstr "почетак/крај су искључиви са одредницом"
#: src/guile/skribilo/package/base.scm:547
msgid "start/stop and definition require a file specification"
msgstr "почетак/крај и одредница захтевају навођење датотеке"
#: src/guile/skribilo/package/base.scm:552
msgid "definition requires a language specification"
msgstr "одредница захтева навођење језика"
#: src/guile/skribilo/package/base.scm:562
msgid "start line is greater than stop line"
msgstr "почетни ред је већи од крајњег реда"
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70
msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed"
msgstr "улаз није исправан РСС 2.0 довод"
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242
#, scheme-format
msgid "tag '~s' ignored"
msgstr "ознака „~s“ је занемарена"
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249
#, scheme-format
msgid "skipping tag '~a'~%"
msgstr "прескачем ознаку „~a“~%"
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300
msgid "no RSS 2.0 channels found in feed"
msgstr "нисам нашао РСС 2.0 канале у доводу"
#: src/guile/skribilo.scm:65
msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]"
msgstr "Употреба: skribilo [ОПЦИЈЕ] [УЛАЗ]"
#: src/guile/skribilo.scm:66
msgid ""
"\n"
"Process Skribilo document from file INPUT (or standard input) using the\n"
"specified reader syntax or the 'skribe' syntax, and produce its output using\n"
"the specified engine or the 'html' engine.\n"
msgstr ""
"\n"
"Обрађује документ Скрибила из УЛАЗНЕ датотеке (или стандардног улаза) користећи\n"
"наведену синтаксу читача или синтаксу „skribe“, и даје њихов излаз користећи\n"
"наведени погон или „html“ погон.\n"
#: src/guile/skribilo.scm:72
msgid ""
" -R, --reader=READER use READER to parse the input file;\n"
" e.g., 'skribe' (default) or 'outline'\n"
msgstr ""
" -R, --reader=ЧИТАЧ користи ЧИТАЧА да обради улазну датотеку;\n"
" нпр., „skribe“ (основно) или „outline“\n"
#: src/guile/skribilo.scm:75
msgid " -t, --target=ENGINE use ENGINE as the output engine; e.g., 'html'\n"
msgstr " -t, --target=ПОГОН користи ПОГОН као погон излаза; нпр., „html“\n"
#: src/guile/skribilo.scm:77
msgid " -c, --custom=C=VAL use VAL as the value of ENGINE's custom C\n"
msgstr " -c, --custom=П=ВРЕДНОСТ користи ВРЕДНОСТ као вредност произвољности ПОГОНА П\n"
#: src/guile/skribilo.scm:79
msgid " -o, --output=FILE write output to FILE\n"
msgstr " -o, --output=ДАТОТЕКА записује излаз у ДАТОТЕКУ\n"
#: src/guile/skribilo.scm:81
msgid " --compat=COMPAT use COMPAT as the compatibility layer; e.g., 'skribe'\n"
msgstr " --compat=САГЛ користи САГЛ као слој сагласности; нпр., „skribe“\n"
#: src/guile/skribilo.scm:84
msgid " -I, --doc-path=DIR prepend DIR to the document include path\n"
msgstr " -I, --doc-path=ДИР додаје ДИР путањи укључивања документа\n"
#: src/guile/skribilo.scm:86
msgid " -B, --bib-path=DIR prepend DIR to the bibliography include path\n"
msgstr " -B, --bib-path=ДИР додаје ДИР путањи укључивања библиографије\n"
#: src/guile/skribilo.scm:88
msgid " -S, --source-path=DIR prepend DIR to the source include path\n"
msgstr " -S, --source-path=ДИР додаје ДИР путањи укључивања извора\n"
#: src/guile/skribilo.scm:90
msgid " -P, --image-path=DIR prepend DIR to the image include path\n"
msgstr " -P, --image-path=ДИР додаје ДИР путањи укључивања слике\n"
#: src/guile/skribilo.scm:92
msgid " -U, --sui-path=DIR prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search path\n"
msgstr " -U, --sui-path=ДИР додаје ДИР путањи претраге Адресног индекса Скрајба (SUI)\n"
#: src/guile/skribilo.scm:95
msgid " -b, --base=BASE strip BASE from all hyperlinks ('html' engine)\n"
msgstr " -b, --base=ОСНОВА скида ОСНОВУ са свих хипервеза („html“ погон)\n"
#: src/guile/skribilo.scm:97
msgid ""
" -e, --eval=EXPR prepend EXPR to the list of expressions to be\n"
" evaluted before the input file is processed\n"
msgstr ""
" -e, --eval=ИЗРАЗ додаје ИЗРАЗ на списак израза који ће бити\n"
" процењени пре него што се обради улазна датотека\n"
#: src/guile/skribilo.scm:100
msgid " -p, --preload=FILE preload FILE before processing the input file\n"
msgstr " -p, --preload=ДАТОТЕКА прво учитава ДАТОТЕКУ пре обраде улазне датотеке\n"
#: src/guile/skribilo.scm:103
msgid " -v, --verbose[=LEVEL] be verbose, unless LEVEL is 0\n"
msgstr " -v, --verbose[=НИВО] бива опширан, осим ако је НИВО 0\n"
#: src/guile/skribilo.scm:105
msgid " -w, --warning[=LEVEL] issue warnings, unless LEVEL is 0\n"
msgstr " -w, --warning[=НИВО] исписује упозорења, осим ако је НИВО 0\n"
#: src/guile/skribilo.scm:107
msgid ""
" -g, --debug[=ARG] issue debugging output, unless ARG is 0; if ARG is\n"
" not a number, it is interpreted as a symbol to be\n"
" watched\n"
msgstr ""
" -g, --debug[=АРГ] исписује излаз прочишћавања, осим ако је АРГ 0; ако АРГ\n"
" није број, тумачи се као симбол који ће се\n"
" надгледати\n"
#: src/guile/skribilo.scm:111
msgid " --no-color disable colored debugging output\n"
msgstr " --no-color искључује обојени излаз прочишћавања\n"
#: src/guile/skribilo.scm:114
msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr " -h, --help приказује овај текст помоћи и излази\n"
#: src/guile/skribilo.scm:116
msgid " -V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version приказује податке о издању и излази\n"
#: src/guile/skribilo.scm:119
#, scheme-format
msgid "Report bugs to <~a>.~%"
msgstr "Грешке пријавите на <~a>.~%"
#: src/guile/skribilo.scm:199
#, scheme-format
msgid "~a: missing value for custom"
msgstr "~a: недостаје вредност за произвољност"
#: src/guile/skribilo.scm:216
#, scheme-format
msgid "~a: invalid custom value"
msgstr "~a: неисправна произвољна вредност"
#: src/guile/skribilo.scm:321
#, scheme-format
msgid "warning: failed to install locale: ~a~%"
msgstr "упозорење: нисам успео да инсталирам језик: ~a~%"
|