1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
|
# French translation.
# Copyright (C) 2007, 2008 Ludovic Courtès
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-06 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:55
msgid "unexpected character in Skribilo module"
msgstr "caractère inattendu dans le module Skribilo"
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:150
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:210
msgid "Technical Report"
msgstr "Rapport Technique"
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:180
msgid "editor"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:181
msgid "Chapter "
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:186
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Thèse de doctorat"
#: src/guile/skribilo/ast.scm:140
#, scheme-format
msgid "orphan node: ~a~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/ast.scm:147
#, scheme-format
msgid "cycle found in AST: ~a~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/ast.scm:154
#, scheme-format
msgid "~a: unknown markup option for `~a'~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/ast.scm:162
#, scheme-format
msgid "`~a' (~a): markup identifier already bound~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/ast.scm:170
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined AST error: ~a~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:111
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "~a:~a:~a: entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:114
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:118
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry template: `~a', in `~a'~%"
msgstr "patron de bibliographie incorrect : `~a', dans `~a'~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:123
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry s-exp: `~a'~%"
msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"
#: src/guile/skribilo/biblio.scm:127
#, scheme-format
msgid "undefined bibliography error: ~a~%"
msgstr "erreur de bibliographie indéfinie : ~a~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:131
#, scheme-format
msgid "Call stack trace not available.~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/condition.scm:132
#, scheme-format
msgid ""
"Use `GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/condition.scm:150
#, scheme-format
msgid "in `~a': invalid argument: ~S~%"
msgstr "dans `~a': argument incorrect: ~S~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:157
#, scheme-format
msgid "in `~a': too few arguments: ~S~%"
msgstr "dans `~a': trop peu d'arguments: ~S~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:164
#, scheme-format
msgid "~a: not found in path `~S'~%"
msgstr "~a: non trouvé dans le chemin `~S'~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:171
#, scheme-format
msgid "~a: cannot open file~%"
msgstr "~a: échec d'ouverture du fichier~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:177
#, scheme-format
msgid "~a: cannot write to file~%"
msgstr "~a: échec en écriture sur le fichier~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:183
#, scheme-format
msgid "file error: ~a~%"
msgstr "erreur de fichier : ~a~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:192
#, scheme-format
msgid "undefined skribilo error: ~S~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"
#: src/guile/skribilo/condition.scm:202
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unexpected error condition: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"
#: src/guile/skribilo/engine.scm:74
#, scheme-format
msgid "unknown engine `~a'~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/engine.scm:79
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined engine error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"
#: src/guile/skribilo/index.scm:97
#, scheme-format
msgid "the-index: char-offset `~A' out of bounds~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/source.scm:70
#, scheme-format
msgid "source language `~a' does not have an extractor~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/source.scm:75
#, scheme-format
msgid "source definition of `~a' in language `~a' not found~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/source.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined source error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"
#: src/guile/skribilo/sui.scm:81
#, scheme-format
msgid "invalid SUI form: ~A~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/sui.scm:86
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined sui error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"
#: src/guile/skribilo/verify.scm:75
#, scheme-format
msgid "option `~a' of markup `~a' not supported by engine `~a'~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/verify.scm:82
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined verify error: ~a~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"
#: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425
#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809
msgid "image URLs not supported"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177
#, scheme-format
msgid "Info node title `~A' already used"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180
msgid "previous occurrence was here"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70
msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242
#, scheme-format
msgid "tag `~s' ignored"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249
#, scheme-format
msgid "skipping tag `~a'~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300
msgid "no RSS 2.0 channels found in feed"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:64
msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:65
msgid ""
"\n"
"Process Skribilo document from file INPUT (or the standard input) using the\n"
"specified reader syntax, and produce its output using the specified engine.\n"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:69
msgid ""
"\n"
" -R, --reader=READER Use READER to parse the input file, e.g., `skribe'\n"
" (default) or `outline'."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:72
msgid ""
"\n"
" -t, --target=ENGINE Use ENGINE as the output engine, e.g., `html'."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:74
msgid ""
"\n"
" -c, --custom=C=VAL Use VAL as the value of ENGINE's custom C."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:76
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE Write output to FILE."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:78
msgid ""
"\n"
" --compat=COMPAT Use COMPAT as the compatibility layer, e.g., "
"`skribe'."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:81
msgid ""
"\n"
" -I, --doc-path=DIR Prepend DIR to the document include path."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:83
msgid ""
"\n"
" -B, --bib-path=DIR Prepend DIR to the bibliography include path."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:85
msgid ""
"\n"
" -S, --source-path=DIR Prepend DIR to the source include path."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:87
msgid ""
"\n"
" -P, --image-path=DIR Prepend DIR to the image include path."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:89
msgid ""
"\n"
" -U, --sui-path=DIR Prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search "
"path."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:92
msgid ""
"\n"
" -b, --base=BASE Strip BASE from all hyperlinks (`html' engine)."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:94
msgid ""
"\n"
" -e, --eval=EXPR Prepend EXPR to the list of expressions to be\n"
" evaluted before the input file is processed."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:97
msgid ""
"\n"
" -p, --preload=FILE Preload FILE before processing the input file."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:100
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose[=LEVEL] Be verbose, unless LEVEL is 0."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:102
msgid ""
"\n"
" -w, --warning[=LEVEL] Issue warnings, unless LEVEL is 0."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:104
msgid ""
"\n"
" -g, --debug[=ARG] Issue debugging output, unless ARG is 0. If ARG "
"is\n"
" not a number, it is interpreted as a symbol to be\n"
" watched."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:108
msgid ""
"\n"
" --no-color Disable colored debugging output."
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:111
msgid ""
"\n"
" -h, --help Give this help list"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:113
msgid ""
"\n"
" -V, --version Print program version"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:116
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <~a>.~%"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:196
#, scheme-format
msgid "~a: missing value for custom"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:213
#, scheme-format
msgid "~a: invalid custom value"
msgstr ""
#: src/guile/skribilo.scm:318
#, scheme-format
msgid "warning: failed to install locale: ~a~%"
msgstr ""
|