diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 381 |
2 files changed, 382 insertions, 0 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ #eq@boldquot #eq@quot da +es fr hu sv diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..d7c9b36 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# Spanish translation file for Skribilo. +# Copyright (C) 2015 Ludovic Courtès (msgids) +# This file is distributed under the same license as the skribilo package. +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: skribilo 0.9.2.64\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-21 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 13:44-0600\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:55 +msgid "unexpected character in Skribilo module" +msgstr "carácter inesperado en el módulo de Skribilo" + +#. TRANSLATORS: The next few msgids are fragments of +#. bibliography items. +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:153 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:213 +msgid "Technical Report" +msgstr "Informe técnico" + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:160 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:166 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:182 +msgid "In " +msgstr "En " + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:183 +msgid "editor" +msgstr "editor" + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:184 +msgid "Chapter " +msgstr "Capítulo " + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:189 +msgid "PhD Thesis" +msgstr "Tesis doctoral" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:139 +#, scheme-format +msgid "orphan node: ~a~%" +msgstr "nodo huérfano: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:146 +#, scheme-format +msgid "cycle found in AST: ~a~%" +msgstr "ciclo encontrado en AST: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:153 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown markup option for '~a'~%" +msgstr "~a: opción de etiquetado desconocida para «~a»~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:161 +#, scheme-format +msgid "'~a' (~a): markup identifier already bound~%" +msgstr "«~a» (~a): identificador de etiquetado ya ligado~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:169 +#, scheme-format +msgid "undefined AST error: ~a~%" +msgstr "error de AST no definido: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:111 +#, scheme-format +msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%" +msgstr "~a:~a:~a: entrada bibliográfica no válida: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:114 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry: ~a~%" +msgstr "entrada bibliográfica no válida: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:118 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry template: '~a', in '~a'~%" +msgstr "plantilla de entrada bibliográfica no válida: «~a», en «~a»~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:123 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry s-exp: '~a'~%" +msgstr "expresión simbólica de entrada bibliográfica no válida: «~a»~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:127 +#, scheme-format +msgid "undefined bibliography error: ~a~%" +msgstr "error en la bibliografía no definido: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:142 +#, scheme-format +msgid "Call stack trace not available.~%" +msgstr "El seguimiento de pila de llamadas no está disponible.~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:143 +#, scheme-format +msgid "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" +msgstr "Use «GUILE=\"guile --debug\" skribilo …» para obtener un seguimiento de pila detallado.~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:163 +#, scheme-format +msgid "in '~a': invalid argument '~a': ~S~%" +msgstr "en «~a»: argumento «~a» no válido: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:168 +#, scheme-format +msgid "in '~a': invalid argument: ~S~%" +msgstr "en «~a»: argumento no válido: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:175 +#, scheme-format +msgid "in '~a': too few arguments: ~S~%" +msgstr "en «~a»: muy pocos argumentos: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:182 +#, scheme-format +msgid "~a: not found in path '~S'~%" +msgstr "~a: no se encontró en la ruta «~S»~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:189 +#, scheme-format +msgid "~a: cannot open file~%" +msgstr "~a: no se puede abrir el archivo~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:195 +#, scheme-format +msgid "~a: cannot write to file~%" +msgstr "~a: no se puede guardar en el archivo~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:201 +#, scheme-format +msgid "file error: ~a~%" +msgstr "error en el archivo: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:210 +#, scheme-format +msgid "undefined skribilo error: ~S~%" +msgstr "error de Skribilo no definido: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:220 +#, scheme-format +msgid "unexpected error condition: ~A~%" +msgstr "condición de error inesperado: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/engine.scm:74 +#, scheme-format +msgid "unknown engine `~a'~%" +msgstr "motor «~a» desconocido~%" + +#: src/guile/skribilo/engine.scm:79 +#, scheme-format +msgid "undefined engine error: ~A~%" +msgstr "error de motor no definido: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/index.scm:97 +#, scheme-format +msgid "the-index: char offset '~A' out of bounds~%" +msgstr "the-index: desfase de caracteres «~A» fuera de los límites~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:70 +#, scheme-format +msgid "source language '~a' does not have an extractor~%" +msgstr "el lenguaje de código fuente «~a» no tiene extractores~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:75 +#, scheme-format +msgid "source definition of '~a' in language '~a' not found~%" +msgstr "no se encontró la definición de código fuente de «~a» en el lenguaje «~a»~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:81 +#, scheme-format +msgid "undefined source error: ~A~%" +msgstr "error de código fuente no definido: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/sui.scm:82 +#, scheme-format +msgid "invalid SUI form: ~A~%" +msgstr "forma de SUI no válida: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/sui.scm:87 +#, scheme-format +msgid "undefined SUI error: ~A~%" +msgstr "error de SUI no definido: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/verify.scm:75 +#, scheme-format +msgid "option '~a' of markup '~a' not supported by engine '~a'~%" +msgstr "la opción «~a» del etiquetado «~a» no se admite en el motor «~a»~%" + +#: src/guile/skribilo/verify.scm:82 +#, scheme-format +msgid "undefined verify error: ~a~%" +msgstr "error de comprobación no definido: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425 +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809 +msgid "image URLs are not supported" +msgstr "no se admiten los URL de imágenes" + +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177 +#, scheme-format +msgid "Info node title '~A' already used" +msgstr "Ya se ha utilizado el título de nodo de información «~A»" + +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180 +msgid "previous occurrence was here" +msgstr "la ocurrencia anterior se ubicaba aquí" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:538 +msgid "file, start/stop, and definition cannot be combined with body" +msgstr "el archivo, el inicio/detención y la definición no pueden combinarse con el cuerpo" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:543 +msgid "start/stop are exclusive with a definition" +msgstr "el comienzo/detención y la definición se exluyen mutuamente" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:547 +msgid "start/stop and definition require a file specification" +msgstr "el comienzo/detención y la definición necesitan una especificación de archivo" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:552 +msgid "definition requires a language specification" +msgstr "la definición necesita una especificación de lenguaje" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:562 +msgid "start line is greater than stop line" +msgstr "la línea de comienzo es mayor que la de detención" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70 +msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed" +msgstr "la entrada no contiene una fuente RSS 2.0 válida" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242 +#, scheme-format +msgid "tag '~s' ignored" +msgstr "etiqueta «~s» ignorada" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249 +#, scheme-format +msgid "skipping tag '~a'~%" +msgstr "se ha omitido la etiqueta «~a»~%" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300 +msgid "no RSS 2.0 channels found in feed" +msgstr "no se encontró ningún canal RSS 2.0 en la fuente" + +#: src/guile/skribilo.scm:65 +msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]" +msgstr "Modo de uso: skribilo [OPCIONES] [ENTRADA]" + +#: src/guile/skribilo.scm:66 +msgid "" +"\n" +"Process Skribilo document from file INPUT (or standard input) using the\n" +"specified reader syntax or the 'skribe' syntax, and produce its output using\n" +"the specified engine or the 'html' engine.\n" +msgstr "" +"\n" +"Procesar el documento de Skribilo a partir del archivo ENTRADA (o entrada\n" +"estándar) mediante la sintaxis de lectura especificada o la sintaxis «skribe»,\n" +"y producir la salida con el motor especificado o el motor «html».\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:72 +msgid "" +" -R, --reader=READER use READER to parse the input file;\n" +" e.g., 'skribe' (default) or 'outline'\n" +msgstr "" +" -R, --reader=LECTOR usar LECTOR para analizar el archivo de entrada;\n" +" p. ej., «skribe» (predeterminado) o «outline»\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:75 +msgid " -t, --target=ENGINE use ENGINE as the output engine; e.g., 'html'\n" +msgstr " -t, --target=MOTOR usar MOTOR como el motor de salida; p. ej., «html»\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:77 +msgid " -c, --custom=C=VAL use VAL as the value of ENGINE's custom C\n" +msgstr " -c, --custom=C=VAL use VAL como el valor del C personalizado de MOTOR\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:79 +msgid " -o, --output=FILE write output to FILE\n" +msgstr " -o, --output=ARCHIVO guardar la salida en ARCHIVO\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:81 +msgid " --compat=COMPAT use COMPAT as the compatibility layer; e.g., 'skribe'\n" +msgstr " --compat=COMPAT usar COMPAT como capa de compatibilidad; p. ej., «skribe»\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:84 +msgid " -I, --doc-path=DIR prepend DIR to the document include path\n" +msgstr " -I, --doc-path=DIR anteponer DIR a la ruta de inclusión del documento\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:86 +msgid " -B, --bib-path=DIR prepend DIR to the bibliography include path\n" +msgstr " -B, --bib-path=DIR anteponer DIR a la ruta de inclusión de la bibliografía\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:88 +msgid " -S, --source-path=DIR prepend DIR to the source include path\n" +msgstr " -S, --source-path=DIR anteponer DIR a la ruta de inclusión del código fuente\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:90 +msgid " -P, --image-path=DIR prepend DIR to the image include path\n" +msgstr " -P, --image-path=DIR anteponer DIR a la ruta de inclusión de la imagen\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:92 +msgid " -U, --sui-path=DIR prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search path\n" +msgstr " -U, --sui-path=DIR anteponer DIR a la ruta de búsqueda del Índice de URL de Skribe (SUI)\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:95 +msgid " -b, --base=BASE strip BASE from all hyperlinks ('html' engine)\n" +msgstr " -b, --base=BASE quitarle a BASE todos los hiperenlaces (motor «html»)\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:97 +msgid "" +" -e, --eval=EXPR prepend EXPR to the list of expressions to be\n" +" evaluted before the input file is processed\n" +msgstr "" +" -e, --eval=EXPR anteponer EXPR a la lista de expresiones que se\n" +" deben evaluar antes de procesar el archivo de entrada\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:100 +msgid " -p, --preload=FILE preload FILE before processing the input file\n" +msgstr " -p, --preload=ARCHIVO precargar ARCHIVO antes de procesar el archivo de entrada\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:103 +msgid " -v, --verbose[=LEVEL] be verbose, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -v, --verbose[=NIVEL] salida más detallada, a menos que NIVEL sea 0\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:105 +msgid " -w, --warning[=LEVEL] issue warnings, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -w, --warning[=NIVEL] emitir alertas, a menos que NIVEL sea 0\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:107 +msgid "" +" -g, --debug[=ARG] issue debugging output, unless ARG is 0; if ARG is\n" +" not a number, it is interpreted as a symbol to be\n" +" watched\n" +msgstr "" +" -g, --debug[=ARG] emitir salida de depuración, a menos que ARG sea 0;\n" +" si ARG no es un número, se interpretará como un símbolo que\n" +" debe observarse\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:111 +msgid " --no-color disable colored debugging output\n" +msgstr " --no-color desactivar la salida de depuración coloreada\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:114 +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help mostrar este texto de ayuda y salir\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:116 +msgid " -V, --version display version information and exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:119 +#, scheme-format +msgid "Report bugs to <~a>.~%" +msgstr "Informe de errores a <~a>.~%" + +#: src/guile/skribilo.scm:199 +#, scheme-format +msgid "~a: missing value for custom" +msgstr "~a: falta el valor para el elemento personalizado" + +#: src/guile/skribilo.scm:216 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid custom value" +msgstr "~a: valor personalizado no válido" + +#: src/guile/skribilo.scm:321 +#, scheme-format +msgid "warning: failed to install locale: ~a~%" +msgstr "atención: falló la instalación de la configuración regional: ~a~%" |