diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 393 |
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..1b8fa43 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Brazilian Portuguese translations for skribilo package +# Traduções em português brasileiro para o pacote skribilo. +# Copyright (C) 2018 Ludovic Courtès (msgids) +# This file is distributed under the same license as the skribilo package. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: skribilo 0.9.3.16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 11:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-22 07:01-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" + +#: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:57 +msgid "unexpected character in Skribilo module" +msgstr "caractere inesperado no módulo do Skribilo" + +#. TRANSLATORS: The next few msgids are fragments of +#. bibliography items. +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:153 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:213 +msgid "Technical Report" +msgstr "Relatório técnico" + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:160 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:166 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:182 +msgid "In " +msgstr "Em " + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:183 +msgid "editor" +msgstr "editor" + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:184 +msgid "Chapter " +msgstr "Capítulo " + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:189 +msgid "PhD Thesis" +msgstr "Tese de PhD" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:139 +#, scheme-format +msgid "orphan node: ~a~%" +msgstr "nó órfão: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:146 +#, scheme-format +msgid "cycle found in AST: ~a~%" +msgstr "ciclo localizado em AST: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:153 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown markup option for '~a'~%" +msgstr "~a: opção desconhecida de marcação para \"~a\"~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:161 +#, scheme-format +msgid "'~a' (~a): markup identifier already bound~%" +msgstr "\"~a\" (~a): identificador de marcação já associado~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:169 +#, scheme-format +msgid "undefined AST error: ~a~%" +msgstr "erro indefinido de AST: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:111 +#, scheme-format +msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%" +msgstr "~a:~a:~a: entrada inválida de bibliografia: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:114 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry: ~a~%" +msgstr "entrada inválida de bibliografia: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:118 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry template: '~a', in '~a'~%" +msgstr "modelo inválido de entrada de bibliografia: \"~a\", in \"~a\"~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:123 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry s-exp: '~a'~%" +msgstr "s-exp inválido de entrada de bibliografia: \"~a\"~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:127 +#, scheme-format +msgid "undefined bibliography error: ~a~%" +msgstr "erro indefinido de bibliografia: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:142 +#, scheme-format +msgid "Call stack trace not available.~%" +msgstr "Rastro de pilha de chamadas não disponível.~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:143 +#, scheme-format +msgid "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" +msgstr "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' para um rastro de pilha detalhada.~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:163 +#, scheme-format +msgid "in '~a': invalid argument '~a': ~S~%" +msgstr "em \"~a\": argumento inválido \"~a\": ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:168 +#, scheme-format +msgid "in '~a': invalid argument: ~S~%" +msgstr "em \"~a\": argumento inválido: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:175 +#, scheme-format +msgid "in '~a': too few arguments: ~S~%" +msgstr "em \"~a\": número insuficientes de argumentos: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:182 +#, scheme-format +msgid "~a: not found in path '~S'~%" +msgstr "~a: não localizado no caminho \"~S\"~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:189 +#, scheme-format +msgid "~a: cannot open file~%" +msgstr "~a: não foi possível abrir o arquivo~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:195 +#, scheme-format +msgid "~a: cannot write to file~%" +msgstr "~a: não foi possível escrever para o arquivo~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:201 +#, scheme-format +msgid "file error: ~a~%" +msgstr "erro de arquivo: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:210 +#, scheme-format +msgid "undefined skribilo error: ~S~%" +msgstr "erro indefinido no skribilo: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:220 +#, scheme-format +msgid "unexpected error condition: ~A~%" +msgstr "condição de erro inesperada: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/engine.scm:75 +#, scheme-format +msgid "unknown engine `~a'~%" +msgstr "mecanismo desconhecido \"~a\"~%" + +#: src/guile/skribilo/engine.scm:80 +#, scheme-format +msgid "undefined engine error: ~A~%" +msgstr "erro indefinido de mecanismo: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/index.scm:97 +#, scheme-format +msgid "the-index: char offset '~A' out of bounds~%" +msgstr "the-index: posição de caractere \"~A\" fora dos limites~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:70 +#, scheme-format +msgid "source language '~a' does not have an extractor~%" +msgstr "a linguagem fonte \"~a\" não tem um extrator~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:75 +#, scheme-format +msgid "source definition of '~a' in language '~a' not found~%" +msgstr "definição fonte de \"~a\" na linguagem \"~a\" não localizada~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:81 +#, scheme-format +msgid "undefined source error: ~A~%" +msgstr "erro indefinido de fonte: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/sui.scm:82 +#, scheme-format +msgid "invalid SUI form: ~A~%" +msgstr "forma inválida de SUI: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/sui.scm:87 +#, scheme-format +msgid "undefined SUI error: ~A~%" +msgstr "erro indefinido de SUI: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/verify.scm:75 +#, scheme-format +msgid "option '~a' of markup '~a' not supported by engine '~a'~%" +msgstr "sem suporte à opção \"~a\" de marcação \"~a\" pelo mecanismo \"~a\"~%" + +#: src/guile/skribilo/verify.scm:82 +#, scheme-format +msgid "undefined verify error: ~a~%" +msgstr "erro indefinido de verificação: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425 +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809 +msgid "image URLs are not supported" +msgstr "Não há suporte a URLs de imagem" + +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177 +#, scheme-format +msgid "Info node title '~A' already used" +msgstr "Nó de info com título \"~A\" já usado" + +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180 +msgid "previous occurrence was here" +msgstr "ocorrência anterior estava aqui" + +#. TRANSLATORS: 'file', 'start', 'stop', and +#. 'definition' denote parameter names; they must not +#. be translated. Likewise for the 3 subsequent +#. strings. +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:542 +msgid "file, start/stop, and definition cannot be combined with body" +msgstr "file, start/stop e definition não podem ser combinados com o corpo" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:547 +msgid "start/stop are exclusive with a definition" +msgstr "start/stop são exclusivos com uma definition" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:551 +msgid "start/stop and definition require a file specification" +msgstr "start/stop e definition exigem uma especificação de file" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:556 +msgid "definition requires a language specification" +msgstr "definition requer uma especificação de linguagem" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:566 +msgid "start line is greater than stop line" +msgstr "linha de start é maior que a linha de stop" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70 +msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed" +msgstr "a entrada não é um feed RSS 2.0 válido" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242 +#, scheme-format +msgid "tag '~s' ignored" +msgstr "tag \"~s\" ignorada" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249 +#, scheme-format +msgid "skipping tag '~a'~%" +msgstr "ignorando a tag \"~a\"~%" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300 +msgid "no RSS 2.0 channels found in feed" +msgstr "nenhum canal RSS 2.0 localizado no feed" + +#: src/guile/skribilo.scm:65 +msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]" +msgstr "Uso: skribilo [OPÇÕES] [ENTRADA]" + +#: src/guile/skribilo.scm:66 +msgid "" +"\n" +"Process Skribilo document from file INPUT (or standard input) using the\n" +"specified reader syntax or the 'skribe' syntax, and produce its output using\n" +"the specified engine or the 'html' engine.\n" +msgstr "" +"\n" +"Processa documento Skribilo a partir do arquivo ENTRADA (ou entrada padrão)\n" +"usando a sintaxe de leitor especificada ou a sintaxe 'skribe' e produz sua\n" +"saída usando o mecanismo especificado ou o mecanismo 'html'.\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:72 +msgid "" +" -R, --reader=READER use READER to parse the input file;\n" +" e.g., 'skribe' (default) or 'outline'\n" +msgstr "" +" -R, --reader=LEITOR usa LEITOR para analisar o arquivo de entrada;\n" +" p. ex., 'skribe' (padrão) ou 'outline'\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:75 +msgid " -t, --target=ENGINE use ENGINE as the output engine; e.g., 'html'\n" +msgstr " -t, --target=MECANISMO usa MECANISMO como mecanismo de saída; p. ex., \"html\"\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:77 +msgid " -c, --custom=C=VAL use VAL as the value of ENGINE's custom C\n" +msgstr " -c, --custom=C=VAL usa VAL como valor do C personalizado do MECANISMO\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:79 +msgid " -o, --output=FILE write output to FILE\n" +msgstr " -o, --output=ARQUIVO escreve a saída para o ARQUIVO\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:81 +msgid " --compat=COMPAT use COMPAT as the compatibility layer; e.g., 'skribe'\n" +msgstr "" +" --compat=COMPAT usa COMPAT como a camada de compatibilidade;\n" +" p.ex., 'skribe'\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:84 +msgid " -I, --doc-path=DIR prepend DIR to the document include path\n" +msgstr " -I, --doc-path=DIR precede DIR ao caminho de inclusão de documento\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:86 +msgid " -B, --bib-path=DIR prepend DIR to the bibliography include path\n" +msgstr " -B, --bib-path=DIR precede DIR ao caminho de inclusão de bibliografia\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:88 +msgid " -S, --source-path=DIR prepend DIR to the source include path\n" +msgstr " -S, --source-path=DIR precede DIR ao caminho de inclusão de fonte\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:90 +msgid " -P, --image-path=DIR prepend DIR to the image include path\n" +msgstr " -P, --image-path=DIR precede DIR ao caminho de inclusão de imagem\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:92 +msgid " -U, --sui-path=DIR prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search path\n" +msgstr "" +" -U, --sui-path=DIR precede DIR ao caminho de pesquisa de Skribe URL\n" +" Index (SUI)\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:95 +msgid " -b, --base=BASE strip BASE from all hyperlinks ('html' engine)\n" +msgstr " -b, --base=BASE retira BASE de todos hiperlinks (mecanismo \"html\")\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:97 +msgid "" +" -e, --eval=EXPR prepend EXPR to the list of expressions to be\n" +" evaluted before the input file is processed\n" +msgstr "" +" -e, --eval=EXPR precede EXPR à lista de expressões a serem\n" +" avaliados antes do arquivo de entrada ser\n" +" processado\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:100 +msgid " -p, --preload=FILE preload FILE before processing the input file\n" +msgstr "" +" -p, --preload=ARQUIVO pré-carrega ARQUIVO antes de processar o arquivo\n" +" de entrada\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:103 +msgid " -v, --verbose[=LEVEL] be verbose, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -v, --verbose[=NÍVEL] ser verboso, a menos que NÍVEL seja 0\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:105 +msgid " -w, --warning[=LEVEL] issue warnings, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -w, --warning[=NÍVEL] emite avisos, a menos que NÍVEL seja 0\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:107 +msgid "" +" -g, --debug[=ARG] issue debugging output, unless ARG is 0; if ARG is\n" +" not a number, it is interpreted as a symbol to be\n" +" watched\n" +msgstr "" +" -g, --debug[=ARG] emite saída de depuração, a menos que ARG seja 0;\n" +" se ARG não for um número, é interpretado como um\n" +" símbolo a ser monitorado\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:111 +msgid " --no-color disable colored debugging output\n" +msgstr " --no-color desabilita saída colorida de depuração\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:114 +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help exibe esse texto de ajuda e sai\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:116 +msgid " -V, --version display version information and exit\n" +msgstr " -V, --version exibe informação da versão e sai\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:119 +#, scheme-format +msgid "Report bugs to <~a>.~%" +msgstr "Relate erros para <~a>.~%" + +#: src/guile/skribilo.scm:199 +#, scheme-format +msgid "~a: missing value for custom" +msgstr "~a: faltando valor para personalizado" + +#: src/guile/skribilo.scm:216 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid custom value" +msgstr "~a: valor personalizado inválido" + +#: src/guile/skribilo.scm:321 +#, scheme-format +msgid "warning: failed to install locale: ~a~%" +msgstr "aviso: falha ao instalar locale: ~a~%" |