# Ukrainian translation of Skribilo # Copyright (C) 2015 Ludovic Courtès (msgids) # This file is distributed under the same license as the skribilo package. # # Yuri Chornoivan , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: skribilo 0.9.2.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-21 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-27 18:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:55 msgid "unexpected character in Skribilo module" msgstr "неочікуваний символ у модулі Skribilo" #. TRANSLATORS: The next few msgids are fragments of #. bibliography items. #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:153 #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:213 msgid "Technical Report" msgstr "Технічний звіт" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:160 #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:166 #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:182 msgid "In " msgstr "У " #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:183 msgid "editor" msgstr "редактор" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:184 msgid "Chapter " msgstr "Глава " #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:189 msgid "PhD Thesis" msgstr "Кандидатська дисертація" #: src/guile/skribilo/ast.scm:139 #, scheme-format msgid "orphan node: ~a~%" msgstr "осиротілий вузол: ~a~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:146 #, scheme-format msgid "cycle found in AST: ~a~%" msgstr "виявлено цикл у AST: ~a~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:153 #, scheme-format msgid "~a: unknown markup option for '~a'~%" msgstr "~a: невідомий параметр розмітки для «~a»~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:161 #, scheme-format msgid "'~a' (~a): markup identifier already bound~%" msgstr "«~a» (~a): ідентифікатор розмітки вже обмежено~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:169 #, scheme-format msgid "undefined AST error: ~a~%" msgstr "невизначена помилка AST: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:111 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%" msgstr "~a:~a:~a: некоректний запис бібліографії: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:114 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry: ~a~%" msgstr "некоректний запис бібліографії: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:118 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry template: '~a', in '~a'~%" msgstr "некоректний шаблон запису бібліографії: «~a», у «~a»~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:123 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry s-exp: '~a'~%" msgstr "некоректний s-вираз запису бібліографії: «~a»~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:127 #, scheme-format msgid "undefined bibliography error: ~a~%" msgstr "невизначена помилка у бібліографії: ~a~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:142 #, scheme-format msgid "Call stack trace not available.~%" msgstr "Трасування стека викликів недоступне.~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:143 #, scheme-format msgid "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" msgstr "Скористайтеся командою «GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...», щоб отримати докладне трасування стека.~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:163 #, scheme-format msgid "in '~a': invalid argument '~a': ~S~%" msgstr "у «~a»: некоректний аргумент «~a»: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:168 #, scheme-format msgid "in '~a': invalid argument: ~S~%" msgstr "у «~a»: некоректний аргумент: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:175 #, scheme-format msgid "in '~a': too few arguments: ~S~%" msgstr "у «~a»: замало аргументів: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:182 #, scheme-format msgid "~a: not found in path '~S'~%" msgstr "~a: не знайдено за шляхом «~S»~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:189 #, scheme-format msgid "~a: cannot open file~%" msgstr "~a: не вдалося відкрити файл~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:195 #, scheme-format msgid "~a: cannot write to file~%" msgstr "~a: не вдалося виконати запис до файла~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:201 #, scheme-format msgid "file error: ~a~%" msgstr "помилка у файлі: ~a~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:210 #, scheme-format msgid "undefined skribilo error: ~S~%" msgstr "невизначена помилка skribilo: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:220 #, scheme-format msgid "unexpected error condition: ~A~%" msgstr "неочікувана умова помилки: ~A~%" #: src/guile/skribilo/engine.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown engine `~a'~%" msgstr "невідомий рушій `~a'~%" #: src/guile/skribilo/engine.scm:79 #, scheme-format msgid "undefined engine error: ~A~%" msgstr "невизначена помилка рушія обробки: ~A~%" #: src/guile/skribilo/index.scm:97 #, scheme-format msgid "the-index: char offset '~A' out of bounds~%" msgstr "the-index: зсув символу, «~A», поза припустимими межами~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:70 #, scheme-format msgid "source language '~a' does not have an extractor~%" msgstr "для початкової мови «~a» немає засобу видобування~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:75 #, scheme-format msgid "source definition of '~a' in language '~a' not found~%" msgstr "початкового визначення «~a» мовою «~a» не знайдено~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:81 #, scheme-format msgid "undefined source error: ~A~%" msgstr "невизначена помилка у початковому коді: ~A~%" #: src/guile/skribilo/sui.scm:82 #, scheme-format msgid "invalid SUI form: ~A~%" msgstr "некоректна форма SUI: ~A~%" #: src/guile/skribilo/sui.scm:87 #, scheme-format msgid "undefined SUI error: ~A~%" msgstr "невизначена помилка у SUI: ~A~%" #: src/guile/skribilo/verify.scm:75 #, scheme-format msgid "option '~a' of markup '~a' not supported by engine '~a'~%" msgstr "підтримки параметра «~a» розмітки «~a» не передбачено у рушії обробки «~a»~%" #: src/guile/skribilo/verify.scm:82 #, scheme-format msgid "undefined verify error: ~a~%" msgstr "невизначена помилка перевірки: ~a~%" #: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425 #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809 msgid "image URLs are not supported" msgstr "підтримки адрес зображень не передбачено" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177 #, scheme-format msgid "Info node title '~A' already used" msgstr "Заголовок вузла info «~A» вже використано" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180 msgid "previous occurrence was here" msgstr "попередній випадок використання тут:" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:538 msgid "file, start/stop, and definition cannot be combined with body" msgstr "file, start/stop і definition не можна поєднувати з body" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:543 msgid "start/stop are exclusive with a definition" msgstr "start/stop не можна використовувати з definition" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:547 msgid "start/stop and definition require a file specification" msgstr "start/stop і definition потребують специфікації файла" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:552 msgid "definition requires a language specification" msgstr "definition потребує специфікації мови" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:562 msgid "start line is greater than stop line" msgstr "номер початкового рядка перевищує номер останнього" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70 msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed" msgstr "вхідні дані не є коректними даними подачі RSS 2.0" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242 #, scheme-format msgid "tag '~s' ignored" msgstr "мітку «~s» проігноровано" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249 #, scheme-format msgid "skipping tag '~a'~%" msgstr "пропускаємо мітку «~a»~%" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300 msgid "no RSS 2.0 channels found in feed" msgstr "у подачі не знайдено каналів RSS 2.0" #: src/guile/skribilo.scm:65 msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]" msgstr "Користування: skribilo [ПАРАМЕТРИ] [ВХІДНІ ДАНІ]" #: src/guile/skribilo.scm:66 msgid "" "\n" "Process Skribilo document from file INPUT (or standard input) using the\n" "specified reader syntax or the 'skribe' syntax, and produce its output using\n" "the specified engine or the 'html' engine.\n" msgstr "" "\n" "Обробити документ Skribilo із назвою ВХІДНІ ДАНІ (або дані зі стандартного\n" "джерела) за допомогою вказаного синтаксису читання або синтаксису «skribe», і вивести дані за допомогою вказаного рушія обробки або рушія «html».\n" #: src/guile/skribilo.scm:72 msgid "" " -R, --reader=READER use READER to parse the input file;\n" " e.g., 'skribe' (default) or 'outline'\n" msgstr "" " -R, --reader=ЗАСІБ використати ЗАСІБ для обробки вхідного файла;\n" " приклади: «skribe» (типовий) або «outline»\n" #: src/guile/skribilo.scm:75 msgid " -t, --target=ENGINE use ENGINE as the output engine; e.g., 'html'\n" msgstr " -t, --target=РУШІЙ використовувати для виведення РУШІЙ; приклад: «html»\n" #: src/guile/skribilo.scm:77 msgid " -c, --custom=C=VAL use VAL as the value of ENGINE's custom C\n" msgstr " -c, --custom=C=ЗНАЧЕННЯ використати ЗНАЧЕННЯ як значення нетипового C РУШІЯ\n" #: src/guile/skribilo.scm:79 msgid " -o, --output=FILE write output to FILE\n" msgstr " -o, --output=ФАЙЛ вивести дані до файла ФАЙЛ\n" #: src/guile/skribilo.scm:81 msgid " --compat=COMPAT use COMPAT as the compatibility layer; e.g., 'skribe'\n" msgstr " --compat=ШАР використати шар сумісності ШАР; наприклад «skribe»\n" #: src/guile/skribilo.scm:84 msgid " -I, --doc-path=DIR prepend DIR to the document include path\n" msgstr " -I, --doc-path=КАТ дописати каталог КАТ до шляху включення даних\n" #: src/guile/skribilo.scm:86 msgid " -B, --bib-path=DIR prepend DIR to the bibliography include path\n" msgstr " -B, --bib-path=КАТ дописати каталог КАТ до шляху включення бібліографії\n" #: src/guile/skribilo.scm:88 msgid " -S, --source-path=DIR prepend DIR to the source include path\n" msgstr " -S, --source-path=КАТ дописати каталог КАТ до шляху включення початкового коду\n" #: src/guile/skribilo.scm:90 msgid " -P, --image-path=DIR prepend DIR to the image include path\n" msgstr " -P, --image-path=КАТ дописати каталог КАТ до шляху включення зображень\n" #: src/guile/skribilo.scm:92 msgid " -U, --sui-path=DIR prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search path\n" msgstr " -U, --sui-path=КАТ дописати каталог КАТ до шляху пошуку покажчика адрес Skribe (SUI)\n" #: src/guile/skribilo.scm:95 msgid " -b, --base=BASE strip BASE from all hyperlinks ('html' engine)\n" msgstr " -b, --base=ОСНОВА вилучити ОСНОВУ з усіх гіперпосилань (рушій «html»)\n" #: src/guile/skribilo.scm:97 msgid "" " -e, --eval=EXPR prepend EXPR to the list of expressions to be\n" " evaluted before the input file is processed\n" msgstr "" " -e, --eval=ВИРАЗ дописати ВИРАЗ до списку виразів, які\n" " оброблятимуться до обробки файла вхідних\n" " даних.\n" #: src/guile/skribilo.scm:100 msgid " -p, --preload=FILE preload FILE before processing the input file\n" msgstr " -p, --preload=ФАЙЛ завантажити ФАЙЛ до обробки файла вхідних даних\n" #: src/guile/skribilo.scm:103 msgid " -v, --verbose[=LEVEL] be verbose, unless LEVEL is 0\n" msgstr " -v, --verbose[=РІВЕНЬ] режим докладності повідомлень, якщо РІВЕНЬ не дорівнює 0\n" #: src/guile/skribilo.scm:105 msgid " -w, --warning[=LEVEL] issue warnings, unless LEVEL is 0\n" msgstr " -w, --warning[=РІВЕНЬ] виводити попередження, якщо РІВЕНЬ не дорівнює 0\n" #: src/guile/skribilo.scm:107 msgid "" " -g, --debug[=ARG] issue debugging output, unless ARG is 0; if ARG is\n" " not a number, it is interpreted as a symbol to be\n" " watched\n" msgstr "" " -g, --debug[=АРГУМЕНТ] виводити діагностичні повідомлення, якщо АРГУМЕНТ\n" " не дорівнює 0; якщо АРГУМЕНТ має нечислове\n" " значення, програма вважатиме його символом,\n" " за яким слід вести спостереження.\n" #: src/guile/skribilo.scm:111 msgid " --no-color disable colored debugging output\n" msgstr " --no-color вимкнути діагностичне розфарбовування виведених даних\n" #: src/guile/skribilo.scm:114 msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу\n" #: src/guile/skribilo.scm:116 msgid " -V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" #: src/guile/skribilo.scm:119 #, scheme-format msgid "Report bugs to <~a>.~%" msgstr "Про вади повідомляйте на адресу <~a>.~%" #: src/guile/skribilo.scm:199 #, scheme-format msgid "~a: missing value for custom" msgstr "~a: пропущено нетипове значення" #: src/guile/skribilo.scm:216 #, scheme-format msgid "~a: invalid custom value" msgstr "~a: некоректне нетипове значення" #: src/guile/skribilo.scm:321 #, scheme-format msgid "warning: failed to install locale: ~a~%" msgstr "попередження: не вдалося встановити локаль: ~a~%"