# Hungarian translation of skribilo. # Copyright (C) 2015 Ludovic Courtès (msgids) # This file is distributed under the same license as the skribilo package. # # Balázs Úr , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: skribilo-0.9.2.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-21 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 14:55+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:55 msgid "unexpected character in Skribilo module" msgstr "nem várt karakter a Skribilo modulban" #. TRANSLATORS: The next few msgids are fragments of #. bibliography items. #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:153 #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:213 msgid "Technical Report" msgstr "Technikai jelentés" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:160 #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:166 #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:182 msgid "In " msgstr "ebben: " #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:183 msgid "editor" msgstr "szerkesztő" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:184 msgid "Chapter " msgstr "Fejezet " #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:189 msgid "PhD Thesis" msgstr "PhD tézis" #: src/guile/skribilo/ast.scm:139 #, scheme-format msgid "orphan node: ~a~%" msgstr "árva csomópont: ~a~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:146 #, scheme-format msgid "cycle found in AST: ~a~%" msgstr "ciklus található az AST-ben: ~a~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:153 #, scheme-format msgid "~a: unknown markup option for '~a'~%" msgstr "~a: ismeretlen jelölőkapcsoló ennél: „~a”~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:161 #, scheme-format msgid "'~a' (~a): markup identifier already bound~%" msgstr "„~a” (~a): a jelölő-azonosító már hozzá van kötve~%" #: src/guile/skribilo/ast.scm:169 #, scheme-format msgid "undefined AST error: ~a~%" msgstr "meghatározatlan AST-hiba: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:111 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%" msgstr "~a:~a:~a: érvénytelen irodalomjegyzék-bejegyzés: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:114 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry: ~a~%" msgstr "érvénytelen irodalomjegyzék-bejegyzés: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:118 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry template: '~a', in '~a'~%" msgstr "érvénytelen irodalomjegyzék-bejegyzés sablon: „~a”, ebben: „~a”~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:123 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry s-exp: '~a'~%" msgstr "érvénytelen irodalomjegyzék-bejegyzés s-kifejezés: „~a”~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:127 #, scheme-format msgid "undefined bibliography error: ~a~%" msgstr "meghatározatlan irodalomjegyzék-hiba: ~a~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:142 #, scheme-format msgid "Call stack trace not available.~%" msgstr "A hívási veremkiíratás nem érhető el.~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:143 #, scheme-format msgid "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" msgstr "A részletes veremkiíratáshoz használja a következő parancsot: „GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...”.~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:163 #, scheme-format msgid "in '~a': invalid argument '~a': ~S~%" msgstr "ebben: „~a”: érvénytelen argumentum: „~a”: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:168 #, scheme-format msgid "in '~a': invalid argument: ~S~%" msgstr "ebben: „~a”: érvénytelen argumentum: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:175 #, scheme-format msgid "in '~a': too few arguments: ~S~%" msgstr "ebben: „~a”: túl kevés argumentum: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:182 #, scheme-format msgid "~a: not found in path '~S'~%" msgstr "~a: nem található a következő útvonalon: „~S”~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:189 #, scheme-format msgid "~a: cannot open file~%" msgstr "~a: nem sikerült megnyitni a fájlt~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:195 #, scheme-format msgid "~a: cannot write to file~%" msgstr "~a: nem sikerült fájlba írni~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:201 #, scheme-format msgid "file error: ~a~%" msgstr "fájlhiba: ~a~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:210 #, scheme-format msgid "undefined skribilo error: ~S~%" msgstr "meghatározatlan skribilo hiba: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:220 #, scheme-format msgid "unexpected error condition: ~A~%" msgstr "váratlan hibafeltétel: ~A~%" #: src/guile/skribilo/engine.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown engine `~a'~%" msgstr "ismeretlen motor: „~a”~%" #: src/guile/skribilo/engine.scm:79 #, scheme-format msgid "undefined engine error: ~A~%" msgstr "meghatározatlan motorhiba: ~A~%" #: src/guile/skribilo/index.scm:97 #, scheme-format msgid "the-index: char offset '~A' out of bounds~%" msgstr "the-index: a(z) „~A” karaktereltolás tartományon kívüli~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:70 #, scheme-format msgid "source language '~a' does not have an extractor~%" msgstr "a(z) „~a” forrásnyelvnek nincs kibontója~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:75 #, scheme-format msgid "source definition of '~a' in language '~a' not found~%" msgstr "a(z) „~a” forrásmeghatározása a(z) „~a” nyelvben nem található~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:81 #, scheme-format msgid "undefined source error: ~A~%" msgstr "meghatározatlan forráshiba: ~A~%" #: src/guile/skribilo/sui.scm:82 #, scheme-format msgid "invalid SUI form: ~A~%" msgstr "érvénytelen SUI-alak: ~A~%" #: src/guile/skribilo/sui.scm:87 #, scheme-format msgid "undefined SUI error: ~A~%" msgstr "meghatározatlan SUI-hiba: ~a~%" #: src/guile/skribilo/verify.scm:75 #, scheme-format msgid "option '~a' of markup '~a' not supported by engine '~a'~%" msgstr "a(z) „~a” kapcsolóját a(z) „~a” jelölőnek nem támogatja a következő motor: „~a”~%" #: src/guile/skribilo/verify.scm:82 #, scheme-format msgid "undefined verify error: ~a~%" msgstr "meghatározatlan ellenőrzési hiba: ~a~%" #: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425 #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809 msgid "image URLs are not supported" msgstr "a kép URL-ek nem támogatottak" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177 #, scheme-format msgid "Info node title '~A' already used" msgstr "A(z) „~A” információ-csomópont cím már használatban van" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180 msgid "previous occurrence was here" msgstr "az előző előfordulás itt volt" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:538 msgid "file, start/stop, and definition cannot be combined with body" msgstr "fájl, indítás/leállítás és meghatározás nem egyesíthető a törzzsel" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:543 msgid "start/stop are exclusive with a definition" msgstr "az indítás/leállítás kizárólagos a meghatározással" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:547 msgid "start/stop and definition require a file specification" msgstr "az indítás/leállítás és a meghatározás egy fájlelőírást igényel" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:552 msgid "definition requires a language specification" msgstr "a meghatározás egy nyelvelőírást igényel" #: src/guile/skribilo/package/base.scm:562 msgid "start line is greater than stop line" msgstr "a kezdősor nagyobb mint a befejező sor" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70 msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed" msgstr "a bemenet nem érvényes RSS 2.0 hírforrás" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242 #, scheme-format msgid "tag '~s' ignored" msgstr "a(z) „~s” címke mellőzve" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249 #, scheme-format msgid "skipping tag '~a'~%" msgstr "a(z) „~a” címke kihagyása~%" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300 msgid "no RSS 2.0 channels found in feed" msgstr "nem találhatók RSS 2.0 csatornák a hírforrásban" #: src/guile/skribilo.scm:65 msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]" msgstr "Használat: skribilo [KAPCSOLÓK] [BEMENET]" #: src/guile/skribilo.scm:66 msgid "" "\n" "Process Skribilo document from file INPUT (or standard input) using the\n" "specified reader syntax or the 'skribe' syntax, and produce its output using\n" "the specified engine or the 'html' engine.\n" msgstr "" "\n" "Skribilo dokumentumok feldolgozása a BEMENETI fájlból (vagy a szabványos\n" "bemenetről) a megadott olvasószintaxis vagy a „skribe” szintaxis\n" "használatával, és a kimenetének elkészítése a megadott motor vagy a „html”\n" "motor használatával.\n" #: src/guile/skribilo.scm:72 msgid "" " -R, --reader=READER use READER to parse the input file;\n" " e.g., 'skribe' (default) or 'outline'\n" msgstr "" " -R, --reader=OLVASÓ OLVASÓ használata a bemeneti fájl feldolgozásához;\n" " például „skribe” (alapértelmezett) vagy „outline”\n" #: src/guile/skribilo.scm:75 msgid " -t, --target=ENGINE use ENGINE as the output engine; e.g., 'html'\n" msgstr " -t, --target=MOTOR MOTOR használata kimeneti motorként; például „html”\n" #: src/guile/skribilo.scm:77 msgid " -c, --custom=C=VAL use VAL as the value of ENGINE's custom C\n" msgstr " -c, --custom=C=VAL VAL használata a MOTOR egyéni C-jének értékeként\n" #: src/guile/skribilo.scm:79 msgid " -o, --output=FILE write output to FILE\n" msgstr " -o, --output=FÁJL kimenet írása FÁJLBA\n" #: src/guile/skribilo.scm:81 msgid " --compat=COMPAT use COMPAT as the compatibility layer; e.g., 'skribe'\n" msgstr "" " --compat=KOMPAT KOMPAT használata kompatibilitási rétegként;\n" " például „skribe”\n" #: src/guile/skribilo.scm:84 msgid " -I, --doc-path=DIR prepend DIR to the document include path\n" msgstr " -I, --doc-path=KVT KVT beszúrása a dokumentum felvételi útvonalába\n" #: src/guile/skribilo.scm:86 msgid " -B, --bib-path=DIR prepend DIR to the bibliography include path\n" msgstr " -B, --bib-path=KVT KVT beszúrása az irodalomjegyzék felvételi útvonalába\n" #: src/guile/skribilo.scm:88 msgid " -S, --source-path=DIR prepend DIR to the source include path\n" msgstr " -S, --source-path=KVT KVT beszúrása a forrás felvételi útvonalába\n" #: src/guile/skribilo.scm:90 msgid " -P, --image-path=DIR prepend DIR to the image include path\n" msgstr " -P, --image-path=KVT KVT beszúrása a kép felvételi útvonalába\n" #: src/guile/skribilo.scm:92 msgid " -U, --sui-path=DIR prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search path\n" msgstr "" " -U, --sui-path=KVT KVT beszúrása a Skribe URL Index (SUI) keresési\n" " útvonalába\n" #: src/guile/skribilo.scm:95 msgid " -b, --base=BASE strip BASE from all hyperlinks ('html' engine)\n" msgstr " -b, --base=ALAP ALAP levágása minden hiperhivatkozásról („html” motor)\n" #: src/guile/skribilo.scm:97 msgid "" " -e, --eval=EXPR prepend EXPR to the list of expressions to be\n" " evaluted before the input file is processed\n" msgstr "" " -e, --eval=KIF KIF beszúrása a bemeneti fájl feldolgozása előtt\n" " végrehajtandó kifejezések listájába\n" #: src/guile/skribilo.scm:100 msgid " -p, --preload=FILE preload FILE before processing the input file\n" msgstr " -p, --preload=FÁJL FÁJL előtöltése a bemeneti fájl feldolgozása előtt\n" #: src/guile/skribilo.scm:103 msgid " -v, --verbose[=LEVEL] be verbose, unless LEVEL is 0\n" msgstr " -v, --verbose[=SZINT] legyen bőbeszédű, kivéve ha a SZINT=0\n" #: src/guile/skribilo.scm:105 msgid " -w, --warning[=LEVEL] issue warnings, unless LEVEL is 0\n" msgstr " -w, --warning[=SZINT] hibák figyelmeztetése, kivéve ha a SZINT=0\n" #: src/guile/skribilo.scm:107 msgid "" " -g, --debug[=ARG] issue debugging output, unless ARG is 0; if ARG is\n" " not a number, it is interpreted as a symbol to be\n" " watched\n" msgstr "" " -g, --debug[=ARG] hibakeresési kimenet, kivéve ha az ARG=0; ha az ARG\n" " nem szám, akkor megfigyelendő szimbólumként lesz\n" " értelmezve\n" #: src/guile/skribilo.scm:111 msgid " --no-color disable colored debugging output\n" msgstr " --no-color színes hibakereső kimenet letiltása\n" #: src/guile/skribilo.scm:114 msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése és kilépés\n" #: src/guile/skribilo.scm:116 msgid " -V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n" #: src/guile/skribilo.scm:119 #, scheme-format msgid "Report bugs to <~a>.~%" msgstr "A hibákat ide jelentse: <~a>.~%" #: src/guile/skribilo.scm:199 #, scheme-format msgid "~a: missing value for custom" msgstr "~a: hiányzó érték az egyénihez" #: src/guile/skribilo.scm:216 #, scheme-format msgid "~a: invalid custom value" msgstr "~a: érvénytelen egyéni érték" #: src/guile/skribilo.scm:321 #, scheme-format msgid "warning: failed to install locale: ~a~%" msgstr "figyelmeztetés: a területi beállítás telepítése nem sikerült: ~a~%"