# French translation.
# Copyright (C) 2007, 2008 Ludovic Courtès
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:53
msgid "unexpected character in Skribilo module"
msgstr "caractère inattendu dans le module Skribilo"

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:150
#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:210
msgid "Technical Report"
msgstr "Rapport Technique"

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:180
msgid "editor"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:181
msgid "Chapter "
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:186
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Thèse de doctorat"

#: src/guile/skribilo/ast.scm:138
#, scheme-format
msgid "orphan node: ~a~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:145
#, scheme-format
msgid "cycle found in AST: ~a~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:152
#, scheme-format
msgid "~a: unknown markup option for `~a'~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:160
#, scheme-format
msgid "`~a' (~a): markup identifier already bound~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/ast.scm:168
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined AST error: ~a~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:110
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "~a:~a:~a: entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:113
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry: ~a~%"
msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:117
#, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry template: `~a', in `~a'~%"
msgstr "patron de bibliographie incorrect : `~a', dans `~a'~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:122
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid bibliography entry s-exp: `~a'~%"
msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/biblio.scm:126
#, scheme-format
msgid "undefined bibliography error: ~a~%"
msgstr "erreur de bibliographie indéfinie : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:130
#, scheme-format
msgid "Call stack trace not available.~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/condition.scm:131
#, scheme-format
msgid ""
"Use `GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/condition.scm:149
#, scheme-format
msgid "in `~a': invalid argument: ~S~%"
msgstr "dans `~a': argument incorrect: ~S~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:156
#, scheme-format
msgid "in `~a': too few arguments: ~S~%"
msgstr "dans `~a': trop peu d'arguments: ~S~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:163
#, scheme-format
msgid "~a: not found in path `~S'~%"
msgstr "~a: non trouvé dans le chemin `~S'~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:170
#, scheme-format
msgid "~a: cannot open file~%"
msgstr "~a: échec d'ouverture du fichier~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:176
#, scheme-format
msgid "~a: cannot write to file~%"
msgstr "~a: échec en écriture sur le fichier~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:182
#, scheme-format
msgid "file error: ~a~%"
msgstr "erreur de fichier : ~a~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:191
#, scheme-format
msgid "undefined skribilo error: ~S~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/condition.scm:201
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unexpected error condition: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/engine.scm:77
#, scheme-format
msgid "unknown engine `~a'~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/engine.scm:82
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined engine error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/index.scm:97
#, scheme-format
msgid "the-index: char-offset `~A' out of bounds~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/source.scm:69
#, scheme-format
msgid "source language `~a' does not have an extractor~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/source.scm:74
#, scheme-format
msgid "source definition of `~a' in language `~a' not found~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/source.scm:80
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined source error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/sui.scm:82
#, scheme-format
msgid "invalid SUI form: ~A~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/sui.scm:87
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined sui error: ~A~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/verify.scm:74
#, scheme-format
msgid "option `~a' of markup `~a' not supported by engine `~a'~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/verify.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
msgid "undefined verify error: ~a~%"
msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%"

#: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2407
msgid "image URLs not supported"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70
msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:243
#, scheme-format
msgid "tag `~s' ignored"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:250
#, scheme-format
msgid "skipping tag `~a'~%"
msgstr ""

#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:301
msgid "no RSS 2.0 channels found in feed"
msgstr ""