# French translation. # Copyright (C) 2007, 2008 Ludovic Courtès # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ludovic Courtès , 2007. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-16 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:02+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Courtès \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:53 msgid "unexpected character in Skribilo module" msgstr "caractère inattendu dans le module Skribilo" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:150 #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:210 msgid "Technical Report" msgstr "Rapport Technique" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:180 msgid "editor" msgstr "" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:181 msgid "Chapter " msgstr "" #: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:186 msgid "PhD Thesis" msgstr "Thèse de doctorat" #: src/guile/skribilo/ast.scm:138 #, scheme-format msgid "orphan node: ~a~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/ast.scm:145 #, scheme-format msgid "cycle found in AST: ~a~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/ast.scm:152 #, scheme-format msgid "~a: unknown markup option for `~a'~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/ast.scm:160 #, scheme-format msgid "`~a' (~a): markup identifier already bound~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/ast.scm:168 #, fuzzy, scheme-format msgid "undefined AST error: ~a~%" msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:111 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%" msgstr "~a:~a:~a: entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:114 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry: ~a~%" msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:118 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry template: `~a', in `~a'~%" msgstr "patron de bibliographie incorrect : `~a', dans `~a'~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:123 #, fuzzy, scheme-format msgid "invalid bibliography entry s-exp: `~a'~%" msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:127 #, scheme-format msgid "undefined bibliography error: ~a~%" msgstr "erreur de bibliographie indéfinie : ~a~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:131 #, scheme-format msgid "Call stack trace not available.~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/condition.scm:132 #, scheme-format msgid "" "Use `GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/condition.scm:150 #, scheme-format msgid "in `~a': invalid argument: ~S~%" msgstr "dans `~a': argument incorrect: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:157 #, scheme-format msgid "in `~a': too few arguments: ~S~%" msgstr "dans `~a': trop peu d'arguments: ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:164 #, scheme-format msgid "~a: not found in path `~S'~%" msgstr "~a: non trouvé dans le chemin `~S'~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:171 #, scheme-format msgid "~a: cannot open file~%" msgstr "~a: échec d'ouverture du fichier~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:177 #, scheme-format msgid "~a: cannot write to file~%" msgstr "~a: échec en écriture sur le fichier~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:183 #, scheme-format msgid "file error: ~a~%" msgstr "erreur de fichier : ~a~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:192 #, scheme-format msgid "undefined skribilo error: ~S~%" msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" #: src/guile/skribilo/condition.scm:202 #, fuzzy, scheme-format msgid "unexpected error condition: ~A~%" msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" #: src/guile/skribilo/engine.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown engine `~a'~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/engine.scm:79 #, fuzzy, scheme-format msgid "undefined engine error: ~A~%" msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" #: src/guile/skribilo/index.scm:97 #, scheme-format msgid "the-index: char-offset `~A' out of bounds~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/source.scm:70 #, scheme-format msgid "source language `~a' does not have an extractor~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/source.scm:75 #, scheme-format msgid "source definition of `~a' in language `~a' not found~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/source.scm:81 #, fuzzy, scheme-format msgid "undefined source error: ~A~%" msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" #: src/guile/skribilo/sui.scm:81 #, scheme-format msgid "invalid SUI form: ~A~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/sui.scm:86 #, fuzzy, scheme-format msgid "undefined sui error: ~A~%" msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" #: src/guile/skribilo/verify.scm:75 #, scheme-format msgid "option `~a' of markup `~a' not supported by engine `~a'~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/verify.scm:82 #, fuzzy, scheme-format msgid "undefined verify error: ~a~%" msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" #: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2409 msgid "image URLs not supported" msgstr "" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:172 #, scheme-format msgid "Info node title `~A' already used" msgstr "" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:175 msgid "previous occurrence was here" msgstr "" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70 msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed" msgstr "" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:241 #, scheme-format msgid "tag `~s' ignored" msgstr "" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:248 #, scheme-format msgid "skipping tag `~a'~%" msgstr "" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:299 msgid "no RSS 2.0 channels found in feed" msgstr ""