From 632ff359c089892d55a15d29e7931bf0ce255d8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Fri, 23 Apr 2021 15:51:04 +0200 Subject: nls: Add Esperanto. * po/eo.po: New file. * po/LINGUAS: Add 'eo'. --- po/LINGUAS | 1 + po/eo.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 385 insertions(+) create mode 100644 po/eo.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e39ea11..2f6c12d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -3,6 +3,7 @@ #eq@boldquot #eq@quot da +eo es fr fur diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..a27f829 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# Esperanto translations for Skribilo. +# Copyright (C) 2016 Ludovic Courtès (msgids) +# This file is distributed under the same license as the skribilo package. +# Nicolas Bruche , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: skribilo 0.9.3.16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 11:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-12 10:11+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Bruche \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:57 +msgid "unexpected character in Skribilo module" +msgstr "neatendita signo en modulo Skribilo" + +#. TRANSLATORS: The next few msgids are fragments of +#. bibliography items. +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:153 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:213 +msgid "Technical Report" +msgstr "Teknika Raporto" + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:160 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:166 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:182 +msgid "In " +msgstr "En " + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:183 +msgid "editor" +msgstr "redaktilo" + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:184 +msgid "Chapter " +msgstr "Ĉapitro " + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:189 +msgid "PhD Thesis" +msgstr "Disertaĵo de filozofia doktoreco" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:139 +#, scheme-format +msgid "orphan node: ~a~%" +msgstr "orfa nodo: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:146 +#, scheme-format +msgid "cycle found in AST: ~a~%" +msgstr "ciklo estis trovata en AST: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:153 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown markup option for '~a'~%" +msgstr "~a: nekonata markadmodifilo por '~a'~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:161 +#, scheme-format +msgid "'~a' (~a): markup identifier already bound~%" +msgstr "'~a' (~a): markadidentigilo jam estas ligita~%" + +#: src/guile/skribilo/ast.scm:169 +#, scheme-format +msgid "undefined AST error: ~a~%" +msgstr "nedifinita AST-eraro: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:111 +#, scheme-format +msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%" +msgstr "~a:~a:~a: malvalida bibliografienigo: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:114 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry: ~a~%" +msgstr "malvalida bibliografienigo: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:118 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry template: '~a', in '~a'~%" +msgstr "malvalida ŝablono de bibliografienigo: '~a', en '~a'~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:123 +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry s-exp: '~a'~%" +msgstr "malvalida s-exp de bibliografienigo: '~a'~%" + +#: src/guile/skribilo/biblio.scm:127 +#, scheme-format +msgid "undefined bibliography error: ~a~%" +msgstr "nedifinita bibliografieraro: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:142 +#, scheme-format +msgid "Call stack trace not available.~%" +msgstr "Spuro de la vokstako ne disponeblas.~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:143 +#, scheme-format +msgid "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" +msgstr "Uzu 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' por detala stakspuro.~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:163 +#, scheme-format +msgid "in '~a': invalid argument '~a': ~S~%" +msgstr "en '~a': malvalida argumento '~a': ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:168 +#, scheme-format +msgid "in '~a': invalid argument: ~S~%" +msgstr "en '~a': malvalida argumento: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:175 +#, scheme-format +msgid "in '~a': too few arguments: ~S~%" +msgstr "en '~a': ne sufiĉe da argumentoj: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:182 +#, scheme-format +msgid "~a: not found in path '~S'~%" +msgstr "~a: ne estis trovata en vojo '~S'~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:189 +#, scheme-format +msgid "~a: cannot open file~%" +msgstr "~a: ne eblas malfermi la dosieron~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:195 +#, scheme-format +msgid "~a: cannot write to file~%" +msgstr "~a: ne eblas skribi en la dosiero~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:201 +#, scheme-format +msgid "file error: ~a~%" +msgstr "dosiereraro: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:210 +#, scheme-format +msgid "undefined skribilo error: ~S~%" +msgstr "nedifinita skribilo-eraro: ~S~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:220 +#, scheme-format +msgid "unexpected error condition: ~A~%" +msgstr "neatendita erarkondiĉo: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/engine.scm:75 +#, scheme-format +msgid "unknown engine `~a'~%" +msgstr "nekonata motoro '~a'~%" + +#: src/guile/skribilo/engine.scm:80 +#, scheme-format +msgid "undefined engine error: ~A~%" +msgstr "nedifinita motoreraro: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/index.scm:97 +#, scheme-format +msgid "the-index: char offset '~A' out of bounds~%" +msgstr "the-index: signodeŝovo '~A' estas ekster limoj~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:70 +#, scheme-format +msgid "source language '~a' does not have an extractor~%" +msgstr "fontkoda lingvo '~a' ne havas eltirilon~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:75 +#, scheme-format +msgid "source definition of '~a' in language '~a' not found~%" +msgstr "fontkoda difino de '~a' en la lingvo '~a' ne estis trovata~%" + +#: src/guile/skribilo/source.scm:81 +#, scheme-format +msgid "undefined source error: ~A~%" +msgstr "nedifinita fontkoda eraro: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/sui.scm:82 +#, scheme-format +msgid "invalid SUI form: ~A~%" +msgstr "malvalida formularo SUI: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/sui.scm:87 +#, scheme-format +msgid "undefined SUI error: ~A~%" +msgstr "nedifinita SUI-eraro: ~A~%" + +#: src/guile/skribilo/verify.scm:75 +#, scheme-format +msgid "option '~a' of markup '~a' not supported by engine '~a'~%" +msgstr "modifilo '~a' de la markado '~a' ne estas subtenata de la motoro '~a'~%" + +#: src/guile/skribilo/verify.scm:82 +#, scheme-format +msgid "undefined verify error: ~a~%" +msgstr "nedifinita kontroleraro: ~a~%" + +#: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425 +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809 +msgid "image URLs are not supported" +msgstr "bildaj URL-oj ne estas subtenataj" + +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177 +#, scheme-format +msgid "Info node title '~A' already used" +msgstr "la titolo de la Info-nodo '~A' jam estas uzata" + +#: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180 +msgid "previous occurrence was here" +msgstr "antaŭa apero okazis tie ĉi" + +#. TRANSLATORS: 'file', 'start', 'stop', and +#. 'definition' denote parameter names; they must not +#. be translated. Likewise for the 3 subsequent +#. strings. +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:542 +msgid "file, start/stop, and definition cannot be combined with body" +msgstr "'file', 'start/stop', kaj 'definition' ne povas esti kombinataj kun la korpo" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:547 +msgid "start/stop are exclusive with a definition" +msgstr "'start/stop' ne povas esti uzata kune kun 'definition'" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:551 +msgid "start/stop and definition require a file specification" +msgstr "'start/stop' kaj 'definition' postulas specifon de 'file'" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:556 +msgid "definition requires a language specification" +msgstr "'definition' postulas specifon de 'language'" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:566 +msgid "start line is greater than stop line" +msgstr "la komenca linio estas pli granda, ol la halta linio" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70 +msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed" +msgstr "enigo ne estas valida fluo RSS 2.0" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242 +#, scheme-format +msgid "tag '~s' ignored" +msgstr "marko '~s' estis preteratentata" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249 +#, scheme-format +msgid "skipping tag '~a'~%" +msgstr "ni preterpasas la markon '~a'~%" + +#: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300 +msgid "no RSS 2.0 channels found in feed" +msgstr "neniu kanalo RSS 2.0 estis trovata en la fluo" + +#: src/guile/skribilo.scm:65 +msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]" +msgstr "Uzado: skribilo [MODIFILOJ] [ENIGO]" + +#: src/guile/skribilo.scm:66 +msgid "" +"\n" +"Process Skribilo document from file INPUT (or standard input) using the\n" +"specified reader syntax or the 'skribe' syntax, and produce its output using\n" +"the specified engine or the 'html' engine.\n" +msgstr "" +"\n" +"Procezi la dokumenton Skribilo el la dosiero ENIGO (aŭ la norma enigo) uzante la\n" +"indikitan legilsintakson aŭ la sintakson 'skribe', kaj produkti ĝian eligon uzante\n" +"la indikitan motoron aŭ la motoron 'html'.\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:72 +msgid "" +" -R, --reader=READER use READER to parse the input file;\n" +" e.g., 'skribe' (default) or 'outline'\n" +msgstr "" +" -R, --reader=LEGILO uzi LEGILO por analizi la enigdosieron;\n" +" ekz., 'skribe' (apriore) aŭ 'outline'\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:75 +msgid " -t, --target=ENGINE use ENGINE as the output engine; e.g., 'html'\n" +msgstr " -t, --target=MOTORO uzi MOTORO kiel eligmotoron; ekz., 'html'\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:77 +msgid " -c, --custom=C=VAL use VAL as the value of ENGINE's custom C\n" +msgstr " -c, --custom=C=VAL uzi VAL kiel valoron de la propraĵo C de la MOTORO\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:79 +msgid " -o, --output=FILE write output to FILE\n" +msgstr " -o, --output=DOSIERO skribi la eligon al DOSIERO\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:81 +msgid " --compat=COMPAT use COMPAT as the compatibility layer; e.g., 'skribe'\n" +msgstr " --compat=KONGRUO uzi KONGRUO kiel kongrutavolon; ekz., 'skribe'\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:84 +msgid " -I, --doc-path=DIR prepend DIR to the document include path\n" +msgstr " -I, --doc-path=UJO antaŭglui UJO al la inkluzivovojo de la dokumentoj\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:86 +msgid " -B, --bib-path=DIR prepend DIR to the bibliography include path\n" +msgstr " -B, --bib-path=UJO antaŭglui UJO al la inkluzivovojo de la bibliografioj\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:88 +msgid " -S, --source-path=DIR prepend DIR to the source include path\n" +msgstr " -S, --source-path=UJO antaŭglui UJO al la inkluzivovojo de la fontkodoj\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:90 +msgid " -P, --image-path=DIR prepend DIR to the image include path\n" +msgstr " -P, --image-path=UJO antaŭglui UJO al la inkluzivovojo de la bildoj\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:92 +msgid " -U, --sui-path=DIR prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search path\n" +msgstr " -U, --sui-path=UJO antaŭglui UJO al la serĉvojo de la URL-indekso de Skribe (SUI)\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:95 +msgid " -b, --base=BASE strip BASE from all hyperlinks ('html' engine)\n" +msgstr " -b, --base=BAZO formeti BAZO el ĉiuj hiperligiloj (motoro 'html')\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:97 +msgid "" +" -e, --eval=EXPR prepend EXPR to the list of expressions to be\n" +" evaluted before the input file is processed\n" +msgstr "" +" -e, --eval=ESPRIMO antaŭglui ESPRIMO al la listo de esprimoj, kiu estas\n" +" taksata antaŭ ol la enigdosiero proceziĝas\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:100 +msgid " -p, --preload=FILE preload FILE before processing the input file\n" +msgstr " -p, --preload=DOSIERO antaŭŝargi DOSIERO antaŭ ol procezi la enigdosieron\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:103 +msgid " -v, --verbose[=LEVEL] be verbose, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -v, --verbose[=NIVELO] esti detalema, krom se NIVELO estas 0\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:105 +msgid " -w, --warning[=LEVEL] issue warnings, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -w, --warning[=NIVELO] eldoni avertojn, krom se NIVELO estas 0\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:107 +msgid "" +" -g, --debug[=ARG] issue debugging output, unless ARG is 0; if ARG is\n" +" not a number, it is interpreted as a symbol to be\n" +" watched\n" +msgstr "" +" -g, --debug[=ARG] eldoni la sencimigan eligon, krom se ARG estas 0; se ARG\n" +" ne estas nombro, ĝi estas interpretata kiel pririgardota\n" +" simbolo\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:111 +msgid " --no-color disable colored debugging output\n" +msgstr " --no-color malŝalti la kolorigon de la sencimiga eligo\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:114 +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help vidigi tiun ĉi helptekston kaj eliri\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:116 +msgid " -V, --version display version information and exit\n" +msgstr " -V, --version vidigi la versiinformojn kaj eliri\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:119 +#, scheme-format +msgid "Report bugs to <~a>.~%" +msgstr "Raportu cimojn al <~a>.~%" + +#: src/guile/skribilo.scm:199 +#, scheme-format +msgid "~a: missing value for custom" +msgstr "~a: mankanta valoro por propraĵo" + +#: src/guile/skribilo.scm:216 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid custom value" +msgstr "~a: malvalida valoro propra" + +#: src/guile/skribilo.scm:321 +#, scheme-format +msgid "warning: failed to install locale: ~a~%" +msgstr "averto: malsukceso dum la instalado de la lokaĵaro: ~a~%" -- cgit v1.2.3