From 2f92a85003d5eaaeacbef2e8443ccab9eff6b2a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Mon, 20 Jul 2015 10:15:55 +0200 Subject: nls: Update 'fr.po'. --- po/fr.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fc08f91..7351c11 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,376 +1,380 @@ -# French translation. -# Copyright (C) 2007, 2008 Ludovic Courtès -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Ludovic Courtès , 2007. +# Messages français pour skribilo +# Copyright (C) 2015 Ludovic Courtès (msgids) +# This file is distributed under the same license as the skribilo package. +# Frédéric Marchal , 2015 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: skribilo 0.9.2.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-06 11:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Ludovic Courtès \n" -"Language-Team: fr \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-21 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:34+0200\n" +"Last-Translator: Frédéric Marchal \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/guile/skribilo/utils/syntax.scm:55 msgid "unexpected character in Skribilo module" msgstr "caractère inattendu dans le module Skribilo" -#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:150 -#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:210 +#. TRANSLATORS: The next few msgids are fragments of +#. bibliography items. +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:153 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:213 msgid "Technical Report" msgstr "Rapport Technique" -#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:180 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:160 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:166 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:182 +msgid "In " +msgstr "Dans " + +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:183 msgid "editor" -msgstr "" +msgstr "éditeur" -#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:181 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:184 msgid "Chapter " -msgstr "" +msgstr "Chapitre " -#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:186 +#: src/guile/skribilo/biblio/template.scm:189 msgid "PhD Thesis" msgstr "Thèse de doctorat" -#: src/guile/skribilo/ast.scm:140 +#: src/guile/skribilo/ast.scm:139 #, scheme-format msgid "orphan node: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "nœud orphelin: ~a~%" -#: src/guile/skribilo/ast.scm:147 +#: src/guile/skribilo/ast.scm:146 #, scheme-format msgid "cycle found in AST: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "boucle trouvée dans AST: ~a~%" -#: src/guile/skribilo/ast.scm:154 +#: src/guile/skribilo/ast.scm:153 #, scheme-format -msgid "~a: unknown markup option for `~a'~%" -msgstr "" +msgid "~a: unknown markup option for '~a'~%" +msgstr "~a: option de marquage inconnue pour « ~a »~%" -#: src/guile/skribilo/ast.scm:162 +#: src/guile/skribilo/ast.scm:161 #, scheme-format -msgid "`~a' (~a): markup identifier already bound~%" -msgstr "" +msgid "'~a' (~a): markup identifier already bound~%" +msgstr "« ~a » (~a): identificateur de marquage déjà lié~%" -#: src/guile/skribilo/ast.scm:170 -#, fuzzy, scheme-format +#: src/guile/skribilo/ast.scm:169 +#, scheme-format msgid "undefined AST error: ~a~%" -msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" +msgstr "erreur AST non définie: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:111 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: invalid bibliography entry: ~a~%" -msgstr "~a:~a:~a: entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%" +msgstr "~a:~a:~a: entrée bibliographique invalide: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:114 #, scheme-format msgid "invalid bibliography entry: ~a~%" -msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%" +msgstr "entrée bibliographique invalide: ~a~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:118 #, scheme-format -msgid "invalid bibliography entry template: `~a', in `~a'~%" -msgstr "patron de bibliographie incorrect : `~a', dans `~a'~%" +msgid "invalid bibliography entry template: '~a', in '~a'~%" +msgstr "modèle d'entrée bibliographique invalide: « ~a » dans « ~a »~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:123 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "invalid bibliography entry s-exp: `~a'~%" -msgstr "entrée de bibliographie incorrecte : ~a~%" +#, scheme-format +msgid "invalid bibliography entry s-exp: '~a'~%" +msgstr "s-exp de l'entrée bibliographique invalide: « ~a »~%" #: src/guile/skribilo/biblio.scm:127 #, scheme-format msgid "undefined bibliography error: ~a~%" -msgstr "erreur de bibliographie indéfinie : ~a~%" +msgstr "erreur bibliographique non définie: ~a~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:131 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:142 #, scheme-format msgid "Call stack trace not available.~%" -msgstr "" +msgstr "Trace de la pile d'appel non disponible.~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:132 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:143 #, scheme-format -msgid "" -"Use `GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" -msgstr "" +msgid "Use 'GUILE=\"guile --debug\" skribilo ...' for a detailed stack trace.~%" +msgstr "Utilisez « GUILE=\"guile --debug\" skribilo ... » pour une trace de pile détaillée.~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:150 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:163 #, scheme-format -msgid "in `~a': invalid argument: ~S~%" -msgstr "dans `~a': argument incorrect: ~S~%" +msgid "in '~a': invalid argument '~a': ~S~%" +msgstr "dans « ~a »: argument « ~a » invalide: ~S~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:157 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:168 #, scheme-format -msgid "in `~a': too few arguments: ~S~%" -msgstr "dans `~a': trop peu d'arguments: ~S~%" +msgid "in '~a': invalid argument: ~S~%" +msgstr "dans « ~a »: argument invalide: ~S~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:164 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:175 #, scheme-format -msgid "~a: not found in path `~S'~%" -msgstr "~a: non trouvé dans le chemin `~S'~%" +msgid "in '~a': too few arguments: ~S~%" +msgstr "dans « ~a »: trop peu d'arguments: ~S~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:171 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:182 +#, scheme-format +msgid "~a: not found in path '~S'~%" +msgstr "~a: pas trouvé dans le chemin « ~S »~%" + +#: src/guile/skribilo/condition.scm:189 #, scheme-format msgid "~a: cannot open file~%" -msgstr "~a: échec d'ouverture du fichier~%" +msgstr "~a: impossible d'ouvrir le fichier~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:177 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:195 #, scheme-format msgid "~a: cannot write to file~%" -msgstr "~a: échec en écriture sur le fichier~%" +msgstr "~a: impossible d'écrire dans le fichier~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:183 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:201 #, scheme-format msgid "file error: ~a~%" -msgstr "erreur de fichier : ~a~%" +msgstr "erreur de fichier: ~a~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:192 +#: src/guile/skribilo/condition.scm:210 #, scheme-format msgid "undefined skribilo error: ~S~%" -msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" +msgstr "erreur skribilo non définie: ~S~%" -#: src/guile/skribilo/condition.scm:202 -#, fuzzy, scheme-format +#: src/guile/skribilo/condition.scm:220 +#, scheme-format msgid "unexpected error condition: ~A~%" -msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" +msgstr "condition d'erreur inattendue: ~A~%" #: src/guile/skribilo/engine.scm:74 #, scheme-format msgid "unknown engine `~a'~%" -msgstr "" +msgstr "moteur « ~a » inconnu~%" #: src/guile/skribilo/engine.scm:79 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "undefined engine error: ~A~%" -msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" +msgstr "erreur de moteur non définie: ~A~%" #: src/guile/skribilo/index.scm:97 #, scheme-format -msgid "the-index: char-offset `~A' out of bounds~%" -msgstr "" +msgid "the-index: char offset '~A' out of bounds~%" +msgstr "the-index: offset de caractère « ~A » hors limites~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:70 #, scheme-format -msgid "source language `~a' does not have an extractor~%" -msgstr "" +msgid "source language '~a' does not have an extractor~%" +msgstr "le langage source « ~a » n'a pas d'extracteur~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:75 #, scheme-format -msgid "source definition of `~a' in language `~a' not found~%" -msgstr "" +msgid "source definition of '~a' in language '~a' not found~%" +msgstr "la définition source de « ~a » dans le langage « ~a » n'a pas été trouvée~%" #: src/guile/skribilo/source.scm:81 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "undefined source error: ~A~%" -msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" +msgstr "erreur source non définie: ~A~%" -#: src/guile/skribilo/sui.scm:81 +#: src/guile/skribilo/sui.scm:82 #, scheme-format msgid "invalid SUI form: ~A~%" -msgstr "" +msgstr "formulaire SUI invalide: ~A~%" -#: src/guile/skribilo/sui.scm:86 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "undefined sui error: ~A~%" -msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" +#: src/guile/skribilo/sui.scm:87 +#, scheme-format +msgid "undefined SUI error: ~A~%" +msgstr "erreur SUI non définie: ~A~%" #: src/guile/skribilo/verify.scm:75 #, scheme-format -msgid "option `~a' of markup `~a' not supported by engine `~a'~%" -msgstr "" +msgid "option '~a' of markup '~a' not supported by engine '~a'~%" +msgstr "l'option « ~a » du marquage « ~a » n'est pas supportée par le moteur « ~a »~%" #: src/guile/skribilo/verify.scm:82 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "undefined verify error: ~a~%" -msgstr "erreur skribilo indéfinie : ~S~%" +msgstr "erreur de vérification non définie: ~a~%" #: src/guile/skribilo/engine/lout.scm:2425 #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:809 -msgid "image URLs not supported" -msgstr "" +msgid "image URLs are not supported" +msgstr "les URL vers les images ne sont pas supportés" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:177 #, scheme-format -msgid "Info node title `~A' already used" -msgstr "" +msgid "Info node title '~A' already used" +msgstr "Le titre du nœud d'information « ~A » est déjà utilisé" #: src/guile/skribilo/engine/info.scm:180 msgid "previous occurrence was here" -msgstr "" +msgstr "l'occurrence précédente était ici" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:538 +msgid "file, start/stop, and definition cannot be combined with body" +msgstr "« file », « start/stop » et « definition » ne peuvent pas être combinés dans le corps" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:543 +msgid "start/stop are exclusive with a definition" +msgstr "« start/stop » excluent une définition" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:547 +msgid "start/stop and definition require a file specification" +msgstr "« start/stop » et « definition » exigent une spécification de fichier" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:552 +msgid "definition requires a language specification" +msgstr "« definition » exige une spécification de langage" + +#: src/guile/skribilo/package/base.scm:562 +msgid "start line is greater than stop line" +msgstr "la ligne de départ est plus grande que la ligne de fin" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:70 msgid "input is not a valid RSS 2.0 feed" -msgstr "" +msgstr "l'entrée n'est pas un flux RSS 2.0 valable" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:242 #, scheme-format -msgid "tag `~s' ignored" -msgstr "" +msgid "tag '~s' ignored" +msgstr "balise « ~s » ignorée" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:249 #, scheme-format -msgid "skipping tag `~a'~%" -msgstr "" +msgid "skipping tag '~a'~%" +msgstr "passe outre la balise « ~a »~%" #: src/guile/skribilo/reader/rss-2.scm:300 msgid "no RSS 2.0 channels found in feed" -msgstr "" +msgstr "pas de canaux RSS 2.0 trouvés dans le flux" -#: src/guile/skribilo.scm:64 +#: src/guile/skribilo.scm:65 msgid "Usage: skribilo [OPTIONS] [INPUT]" -msgstr "" +msgstr "Utilisation: skribilo [OPTIONS] [ENTRÉE]" -#: src/guile/skribilo.scm:65 +#: src/guile/skribilo.scm:66 msgid "" "\n" -"Process Skribilo document from file INPUT (or the standard input) using the\n" -"specified reader syntax, and produce its output using the specified engine.\n" +"Process Skribilo document from file INPUT (or standard input) using the\n" +"specified reader syntax or the 'skribe' syntax, and produce its output using\n" +"the specified engine or the 'html' engine.\n" msgstr "" - -#: src/guile/skribilo.scm:69 -msgid "" "\n" -" -R, --reader=READER Use READER to parse the input file, e.g., `skribe'\n" -" (default) or `outline'." -msgstr "" +"Traite le document Skribilo du fichier ENTRÉE (ou l'entrée standard)\n" +"en utilisant la syntaxe de lecture spécifiée ou la syntaxe « skribe » et\n" +"produit sa sortie en utilisant le moteur spécifié ou le moteur « html ».\n" #: src/guile/skribilo.scm:72 msgid "" -"\n" -" -t, --target=ENGINE Use ENGINE as the output engine, e.g., `html'." +" -R, --reader=READER use READER to parse the input file;\n" +" e.g., 'skribe' (default) or 'outline'\n" msgstr "" +" -R, --reader=LECTEUR utilise le LECTEUR pour analyser le fichier d'entrée;\n" +" par ex.: « skribe » (par défaut) ou « outline »\n" -#: src/guile/skribilo.scm:74 -msgid "" -"\n" -" -c, --custom=C=VAL Use VAL as the value of ENGINE's custom C." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:75 +msgid " -t, --target=ENGINE use ENGINE as the output engine; e.g., 'html'\n" +msgstr " -t, --target=MOTEUR utilise le MOTEUR comme moteur de sortie; par ex.: « html »\n" -#: src/guile/skribilo.scm:76 -msgid "" -"\n" -" -o, --output=FILE Write output to FILE." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:77 +msgid " -c, --custom=C=VAL use VAL as the value of ENGINE's custom C\n" +msgstr " -c, --custom=C=VAL utilise VAL comme valeur du paramètre spécifique C du MOTEUR\n" -#: src/guile/skribilo.scm:78 -msgid "" -"\n" -" --compat=COMPAT Use COMPAT as the compatibility layer, e.g., " -"`skribe'." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:79 +msgid " -o, --output=FILE write output to FILE\n" +msgstr " -o, --output=FICHIER écrit la sortie dans le FICHIER\n" #: src/guile/skribilo.scm:81 -msgid "" -"\n" -" -I, --doc-path=DIR Prepend DIR to the document include path." -msgstr "" +msgid " --compat=COMPAT use COMPAT as the compatibility layer; e.g., 'skribe'\n" +msgstr " --compat=COMPAT utilise COMPAT comme couche de compatibilité; par ex.: « skribe »\n" -#: src/guile/skribilo.scm:83 -msgid "" -"\n" -" -B, --bib-path=DIR Prepend DIR to the bibliography include path." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:84 +msgid " -I, --doc-path=DIR prepend DIR to the document include path\n" +msgstr " -I, --doc-path=RÉP préfixe RÉP au chemin d'inclusion du document\n" -#: src/guile/skribilo.scm:85 -msgid "" -"\n" -" -S, --source-path=DIR Prepend DIR to the source include path." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:86 +msgid " -B, --bib-path=DIR prepend DIR to the bibliography include path\n" +msgstr " -B, --bib-path=RÉP préfixe RÉP au chemin d'inclusion de la bibliographie\n" -#: src/guile/skribilo.scm:87 -msgid "" -"\n" -" -P, --image-path=DIR Prepend DIR to the image include path." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:88 +msgid " -S, --source-path=DIR prepend DIR to the source include path\n" +msgstr " -S, --source-path=RÉP préfixe RÉP au chemin d'inclusion des sources\n" -#: src/guile/skribilo.scm:89 -msgid "" -"\n" -" -U, --sui-path=DIR Prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search " -"path." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:90 +msgid " -P, --image-path=DIR prepend DIR to the image include path\n" +msgstr " -P, --image-path=RÉP préfixe RÉP au chemin d'inclusion des images\n" #: src/guile/skribilo.scm:92 -msgid "" -"\n" -" -b, --base=BASE Strip BASE from all hyperlinks (`html' engine)." -msgstr "" +msgid " -U, --sui-path=DIR prepend DIR to the Skribe URL Index (SUI) search path\n" +msgstr " -U, --sui-path=RÉP préfixe RÉP au chemin de recherche de l'index d'URL de Skribe (SUI)\n" -#: src/guile/skribilo.scm:94 -msgid "" -"\n" -" -e, --eval=EXPR Prepend EXPR to the list of expressions to be\n" -" evaluted before the input file is processed." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:95 +msgid " -b, --base=BASE strip BASE from all hyperlinks ('html' engine)\n" +msgstr " -b, --base=BASE retire BASE de tous les liens hypertextes (moteur « html »)\n" #: src/guile/skribilo.scm:97 msgid "" -"\n" -" -p, --preload=FILE Preload FILE before processing the input file." +" -e, --eval=EXPR prepend EXPR to the list of expressions to be\n" +" evaluted before the input file is processed\n" msgstr "" +" -e, --eval=EXPR préfixe EXPR à la liste des expressions à évaluer\n" +" avant que le fichier d'entrée soit traité\n" #: src/guile/skribilo.scm:100 -msgid "" -"\n" -" -v, --verbose[=LEVEL] Be verbose, unless LEVEL is 0." -msgstr "" +msgid " -p, --preload=FILE preload FILE before processing the input file\n" +msgstr " -p, --preload=FICHIER précharge le FICHIER avant le traitement du fichier d'entrée\n" -#: src/guile/skribilo.scm:102 -msgid "" -"\n" -" -w, --warning[=LEVEL] Issue warnings, unless LEVEL is 0." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:103 +msgid " -v, --verbose[=LEVEL] be verbose, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -v, --verbose[=NIVEAU] soit verbeux à moins que le NIVEAU soit 0\n" -#: src/guile/skribilo.scm:104 -msgid "" -"\n" -" -g, --debug[=ARG] Issue debugging output, unless ARG is 0. If ARG " -"is\n" -" not a number, it is interpreted as a symbol to be\n" -" watched." -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:105 +msgid " -w, --warning[=LEVEL] issue warnings, unless LEVEL is 0\n" +msgstr " -w, --warning[=NIVEAU] émet les avertissements à moins que le NIVEAU soit 0\n" -#: src/guile/skribilo.scm:108 +#: src/guile/skribilo.scm:107 msgid "" -"\n" -" --no-color Disable colored debugging output." +" -g, --debug[=ARG] issue debugging output, unless ARG is 0; if ARG is\n" +" not a number, it is interpreted as a symbol to be\n" +" watched\n" msgstr "" +" -g, --debug[=ARG] émet la sortie de débogage à moins que ARG soit 0. Si\n" +" ARG n'est pas un nombre, il est interprété comme un\n" +" symbole à surveiller\n" #: src/guile/skribilo.scm:111 -msgid "" -"\n" -" -h, --help Give this help list" -msgstr "" +msgid " --no-color disable colored debugging output\n" +msgstr " --no-color désactive la sortie colorée de débogage\n" -#: src/guile/skribilo.scm:113 -msgid "" -"\n" -" -V, --version Print program version" -msgstr "" +#: src/guile/skribilo.scm:114 +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help affiche ce texte d'aide et termine\n" #: src/guile/skribilo.scm:116 +msgid " -V, --version display version information and exit\n" +msgstr " -V, --version affiche les informations de version et termine\n" + +#: src/guile/skribilo.scm:119 #, scheme-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <~a>.~%" -msgstr "" +msgid "Report bugs to <~a>.~%" +msgstr "Signalez les bogues à <~a>.~%" -#: src/guile/skribilo.scm:196 +#: src/guile/skribilo.scm:199 #, scheme-format msgid "~a: missing value for custom" -msgstr "" +msgstr "~a: valeur manquante pour un paramètre spécifique" -#: src/guile/skribilo.scm:213 +#: src/guile/skribilo.scm:216 #, scheme-format msgid "~a: invalid custom value" -msgstr "" +msgstr "~a: valeur spécifique invalide" -#: src/guile/skribilo.scm:318 +#: src/guile/skribilo.scm:321 #, scheme-format msgid "warning: failed to install locale: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "attention: échec à l'installation des paramètres linguistiques: ~a~%" -- cgit v1.2.3